Übersetzung für "Geringe vergütung" in Englisch

Folglich werden die Inhaber nachrangiger Schuldtitel nur eine geringe Vergütung erhalten und leisten somit einen Beitrag zur Umstrukturierung.
As a result, subordinated debt holders will receive limited remuneration and thus contribute to the restructuring.
DGT v2019

Die erste Gruppe weist einen sehr hohen Quotienten aus Arbeit und Fläche auf: dazu gehören vor allem Obstkulturen, die ständige Aufmerksamkeit erfordern und nur geringe Vergütung bieten.
The first group shows a very high ratio of labour to land area: it is composed mainly of orchards, requiring constant attention and offering small remuneration.
EUbookshop v2

Allerdings ist es nur eine geringe Vergütung, angesichts der sieben Tage unfreiwilligen Hausarrests, die mich dazu zwangen, diesem pausenlosen Kreischen zuzuhören.
However, it is small remuneration for the seven days in forced confinement to my own home, having to listen to the non-stop squaws and the screechings.
OpenSubtitles v2018

Daher bitte ich um Ihr Verständnis, dass ich künftig meine Hilfe nur noch gegen eine geringe Vergütung anbieten kann, wenn Menschen schon nicht meine Bücher lesen wollen.
Therefore, I ask for your understanding that in the future I will only be able to offer my help for a small fee if people do not want to read my books.
CCAligned v1

Ausnahmsweise liegt keine freigebige Zuwendung zwischen dem Gesellschafter und der ihm nahestehenden Person vor, wenn nach der Ausgestaltung der zwischen ihnen bestehenden Rechtsbeziehung eine Gegenleistung für die überhöhte, zu geringe oder fehlende Vergütung vorliegt.
As an exception, there is no generous donation between the shareholder and the affiliated person, if, regarding the legal relation between them, a consideration is provided for the excessive, low or even missing remuneration.
ParaCrawl v7.1

Für diese Entnahmeleistung ist insbesondere nur eine geringe Vergütung gegenüber dem Netzbetreiber, also dem Betreiber des elektrischen Versorgungsnetzes vorgesehen.
In particular, only a small compensation is provided to the network operator, thus to the operator of the electrical supply network, for this withdrawal capacity.
EuroPat v2

Eine Lohnverschleierung liegt vor, wenn der Schuldner für einen Dritten (zumeist die Ehefrau) in dessen Betrieb unentgeltlich oder gegen eine unverhältnismäßig geringe Vergütung arbeitet.
Wage concealment applies if the debtor is working for the company of a third party (usually his wife’s) for free or against unjustifiably low payment.
ParaCrawl v7.1

Auf den Betrag, den Sie nicht aufnehmen, zahlen Sie eine geringe Vergütung: die Kreditlinienprovision.
You pay a small fee, called the credit line fee, for any amount that you do not draw down.
ParaCrawl v7.1

Er berichtet: "Maquilas sind in der Regel nicht gewerkschaftlich, setzen Produktionsquoten bei Raten von mindestens 10% über denen in vergleichbaren Betrieben nördlich der Grenze, und erteilt keine oder nur geringe zusätzliche Vergütung für das Dienstalter...
It reports: "Maquilas are generally non-union, set production quotas at rates at least 10% above those in similar factories north of the border, and grant little or no extra pay for seniority...
ParaCrawl v7.1

Er berichtet: "Maquilas sind in der Regel nicht gewerkschaftlich, setzen Produktionsquoten bei Raten von mindestens 10% über denen in vergleichbaren Betrieben nördlich der Grenze, und erteilt keine oder nur geringe zusätzliche Vergütung für das Dienstalter... (S) ome Maquilas ähneln Sweatshops mehr als Fabriken.
It reports: “Maquilas are generally non-union, set production quotas at rates at least 10% above those in similar factories north of the border, and grant little or no extra pay for seniority... (S)ome maquilas resemble sweatshops more than factories.
ParaCrawl v7.1

Kosten, die von den Mitgliedern getragen werden (geringere Vergütung der Einlagen und Kapitalerhöhung)
Charges borne by the members (reduced reimbursement of production from their land, plus the increase in share capital)
DGT v2019

Mit einer Verschuldung in Höhe von ITL 1254832000 (€ 648070) im Jahr 2000, hohen Defiziten (ITL –238951430 bzw. € 123408 im Jahre 2000), einer Liquiditätskennzahl von 0,555 im selben Jahr sowie rückläufigen Umsätzen ist die Cooperativa Moderna offenkundig nicht in der Lage, ihre Rentabilität mit eigenen Mitteln oder denjenigen ihrer Mitglieder wiederherzustellen, die im Übrigen schon mehrmals eingegriffen haben (mit Darlehen und einer geringeren Vergütung für ihre Einlagen).
With debts of ITL 1254832000 (€ 648070) in 2000, loss-making financial management (ITL 238951430 (€ 123408) in 2000) and a liquidity index of 0,555 in 2000, faced with a falling turnover, Cooperativa Agricola Moderna Scrl seems unable to restore viability through its own resources or those of its members, which have in fact already been used on several occasions (in the form of loans and reduced rates of reimbursement for the production from their land).
DGT v2019

Mag sein, dass Frauen sie für sich in Betracht ziehen, doch das muss nicht mit einer geringeren Vergütung einhergehen.
Women could be advised to consider them but that need not imply lower pay.
Europarl v8

Gleichzeitig sind Frauen in informellen, zeitlich befristeten und Teilzeitarbeitsverhältnissen überrepräsentiert, die meistens von geringer Produktivität, niedriger Vergütung, keinerlei Leistungen und beschränkten Karrierechancen gekennzeichnet sind.
Meanwhile, women are over-represented in informal, temporary, and part-time jobs, most of which are low-productivity positions with low pay, no benefits, and limited opportunities for advancement.
News-Commentary v14

Dexia zufolge sei der Verzicht der zum Abbau freigegebenen Teilunternehmen (insbesondere DCL, Dexia Sabadell sowie Crediop, sofern die Veräußerung an einen Dritten nicht zustande kommen sollte) auf eine Neukreditvergabe gemäß überarbeitetem Plan für die geordnete Abwicklung von Dexia darauf ausgelegt, die von der Kommission unter Erwägungsgrund (281) ihres Beschlusses zur Ausweitung des Verfahrens geäußerten Zweifel auszuräumen, ob eine geringere Vergütung gerechtfertigt sei, als laut Anhang der Verlängerungsmitteilung von 2011 vorgeschrieben.
In Dexia’s view, the lack of new production by the entities placed in run-off management (in particular DCL, Dexia Sabadell and, in the event that disposal to a third party proved impossible, Crediop) in the revised orderly resolution plan for Dexia is enough to counter the Commission’s doubts in recital 281 of the decision to extend the procedure as to whether a lower remuneration than prescribed in the Annex to the 2011 Prolongation Communication was justified.
DGT v2019

Mit anderen Worten: Die Kommission kann nicht ausschließen, dass die Regionalbehörden im Wege einer öffentlichen Ausschreibung möglicherweise Betreiber hätte finden können, die niedrigere Kosten veranschlagt hätten und angeboten hätten, die betreffenden Dienstleistungen gegen eine geringere Vergütung zu erbringen.
In other words, the Commission cannot exclude that in the open public tender the regional authorities could have been able to find operators representing lower costs and consequently offering to provide the services demanding lower remuneration.
DGT v2019

Schätzungen der EBA zeigen, dass die Anforderungen für den Aufschub und die Auszahlung in Finanzinstrumenten für kleine Institute und für Mitarbeiter mit einem geringen Anteil variabler Vergütung in der Tat übermäßig kostenintensiv und aufwendig sein könnten.
EBA estimates show that the requirements on deferral and pay-out in instruments may indeed be excessively costly and burdensome for small institutions and for staff with low variable remuneration.
TildeMODEL v2018

Wenn die Vergütung gering sei,würden sich ohnehin nur Jugendliche aus dem Raum Brüssel für eine solche Stelle interessieren.
If the compensation were modest theonly students interested would be the ones living in the Brussels area.
EUbookshop v2