Übersetzung für "Gemeinsam anpacken" in Englisch
Gleichzeitig
wächst
das
Bewußtsein,
daß
wir
diese
Probleme
gemeinsam
anpacken
müssen.
There
is
increased
recognition
that
the
issues
involved
need
to
be
tackled
on
a
cooperative
basis.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
das
gemeinsam
anpacken.
There
must
be
joint
negotiations
on
a
list.
EUbookshop v2
Alle
Akteure
–
Politik,
Wirtschaft
und
Gesellschaft
–
müssen
jetzt
gemeinsam
anpacken.
Everyone
-
from
politics,
business
and
society
-
must
now
work
together.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Thema
sollten
wir
in
der
Branche
gemeinsam
anpacken.
Together,
we
should
tackle
this
issue
in
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
die
globalen
Herausforderungen
gemeinsam
anpacken!
Let
us
tackle
global
challenges
together!
CCAligned v1
Deshalb
ist
es
so
wichtig,
dass
wir
diese
Aufgabe
gemeinsam
anpacken.
That
is
why
it
is
so
important
for
us
to
tackle
this
issue
together.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
wollen
Kontrolle
über
die
Dinge,
die
wir
in
Europa
gemeinsam
anpacken
müssen.
People
want
control
over
the
areas
which
we
have
to
tackle
jointly
in
Europe.
Europarl v8
Kontaktieren
Sie
uns,
damit
wir
aktuelle
Herausforderungen
in
der
klinischen
Forschung
gemeinsam
anpacken
können.
Please
contact
us
so
that
together,
we
can
address
the
challenges
that
clinical
research
is
facing.
CCAligned v1
Auch
im
Jahr
2019
erwarten
uns
spannende
Projekte,
die
wir
gerne
gemeinsam
mit
Ihnen
anpacken!
Exciting
projects
await
us
in
2019,
which
we
would
like
to
tackle
together
with
you!
ParaCrawl v7.1
Social
Day
–
in
konkreten
Projekten
können
Tagungsteilnehmer
und
Firmenmitarbeiter
gemeinsam
anpacken
für
eine
gute
Sache.
Social
Day:
Conference
participants
and
company
employees
can
work
together
in
specific
social
projects
for
a
good
cause.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
das
gemeinsam
anpacken,
dann
werden
wir
als
Sozialdemokratische
Fraktion,
Herr
Barroso,
nach
Ihrer
Antwort
in
der
Pause
diskutieren,
wie
wir
uns
am
Ende
entscheiden
werden.
If
we
address
this
together,
then,
following
your
response
to
this,
Mr
Barroso,
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
will
discuss
in
the
break
what
we
will
ultimately
decide
to
do.
Europarl v8
Es
bleibt
weiterhin
viel
zu
tun,
wir
werden
es
jedoch
gemeinsam
anpacken,
denn
eine
tragfähige,
hochrangige
Meerespolitik
muss
in
erster
Linie
den
beharrlichen
Männern
und
Frauen
Beachtung
schenken,
die
ihr
Leben
häufig
riskieren,
um
die
Bedürfnisse
Dritter
zu
befriedigen.
There
is
still
much
work
to
be
done,
but
we
will
do
it
together
because
a
sound,
high-level
maritime
policy
must
also
and,
above
all,
respect
those
tenacious
men
and
women
who
often
risk
their
lives
to
satisfy
the
needs
of
others.
Europarl v8
Deshalb
danke
ich
Herrn
Elchlepp
für
seinen
guten
Bericht
und
bin
mit
ihm
voll
der
Überzeugung,
daß
wir
uns
gemeinsam
für
den
Erhalt
und
die
Aufstockung
der
Mittel
einsetzen
müssen,
denn
sonst
können
wir
diesen
jungen
Menschen
nicht
helfen,
und
wir
werden
dies
gemeinsam
anpacken.
That
is
why
I
would
like
to
thank
Mr
Elchlepp
for
his
excellent
report
and
subscribe
to
his
conviction
that
we
must
intervene
jointly
to
ensure
that
funds
are
maintained
and
increased,
as
we
shall
otherwise
be
unable
to
help
these
young
people.
This
is
something
which
we
shall
tackle
together.
Europarl v8
Wenn
wir
dies
gemeinsam
anpacken,
dann
haben
wir
meiner
Ansicht
nach
jetzt
die
Chance,
eine
neue
Zukunft
zu
zeigen,
ein
neues
Europa
für
das
kommende
Jahrtausend.
If
we
do
that,
working
together,
I
believe
that
we
have
an
opportunity
now
to
demonstrate
a
new
sort
of
future,
a
new
sort
of
Europe
for
the
next
millennium.
Europarl v8
Wenn
wir
in
Europa
wirklich
ein
Raum
sein
wollen,
in
dem
Freiheit
und
Sicherheit
miteinander
vereinbarte
Werte
sind,
die
sich
gegenseitig
bereichern,
müssen
wir
auch
dieses
Problem
entschlossen,
gründlich
und
gemeinsam
anpacken.
If
we
really
want
Europe
to
be
an
area
in
which
freedom
and
security
are
compatible
values
which
enhance
each
other
mutually,
we
must
also
deal
with
this
problem
decisively,
thoroughly
and
in
a
joint
fashion.
Europarl v8
Nun,
wir
bringen
also
die
CEOs
dieser
80
Firmen
zusammen
damit
sie
die
letzten
20
auch
noch
überzeugen,
an
den
Tisch
zu
kommen,
denn
sie
mögen
die
NROs
nicht,
haben
nie
mit
NROs
gearbeitet,
sie
sind
über
dies
oder
das
besorgt,
aber
wir
müssen
da
alle
gemeinsam
anpacken.
Now
what
we're
doing
is
bringing
the
CEOs
of
these
80
companies
together
to
help
twist
the
arms
of
the
final
20,
to
bring
them
to
the
table,
because
they
don't
like
NGOs,
they've
never
worked
with
NGOs,
they're
concerned
about
this,
they're
concerned
about
that,
but
we
all
need
to
be
in
this
together.
TED2013 v1.1
Unser
Ziel
für
das
nächste
Jahr
ist
die
Marktreife
der
Wasserkanarie
und
der
freie
Zugang
zur
Hardware,
damit
jeder
zur
Entwicklung
und
Evaluation
beitragen
kann,
damit
wir
dieses
Problem
gemeinsam
anpacken
können.
Our
goal
over
the
next
year
is
to
get
Water
Canary
ready
for
the
field
and
to
open-source
the
hardware
so
that
anyone
can
contribute
to
the
development
and
the
evaluation,
so
we
can
tackle
this
problem
together.
TED2020 v1
Obwohl
die
meisten
Dienste
vom
Markt
angeboten
werden
sollten,
müssen
wir
zahlreiche
Probleme
gemeinsam
anpacken,
um
ein
möglichst
günstiges
Umfeld
für
Investitionen
zu
schaffen.
So
although
most
services
should
be
provided
by
the
market,
a
range
of
issues
must
be
tackled
together
to
create
a
more
favourable
investment
environment."
TildeMODEL v2018
Wenn
also
diese
Schlußfolgerungen
von
den
beiden
anderen
Institutionen
in
dem
gleichen
Umfange
gezogen
werden,
wie
wir
es
getan
haben,
dann
bin
ich
überzeugt,
daß
wir
morgen
und
übermorgen
einander
ohne
Mißtrauen
begegnen
und
die
notwendigen
Auf
gaben
gemeinsam
anpacken
können
und
nicht
gegen
einander
arbeiten.
If
these
conclusions
are
therefore
the
same
as
those
drawn
by
the
other
two
institutions,
I
am
convinced
we
shall
be
able
to
face
each
other
tomorrow
and
the
day
after
without
distrust,
and
tackle
the
necessary
tasks
jointly
and
not
in
opposition
to
each
other.
EUbookshop v2
Deshalb
danke
ich
Herrn
Elchlepp
für
sei
nen
guten
Bericht
und
bin
mit
ihm
voll
der
Überzeugung,
daß
wir
uns
gemeinsam
für
den
Erhalt
und
die
Aufstokkung
der
Mittel
einsetzen
müssen,
denn
sonst
können
wir
diesen
jungen
Menschen
nicht
helfen,
und
wir
werden
dies
gemeinsam
anpacken.
That
is
why
I
would
like
to
thank
Mr
Elchlepp
for
his
excellent
report
and
subscribe
to
his
conviction
that
we
must
intervene
jointly
to
ensure
that
funds
are
maintained
and
increased,
as
we
shall
otherwise
be
unable
to
help
these
young
people.
This
is
something
which
we
shall
tackle
together.
EUbookshop v2
Wir
haben
es
also
mit
einer
Fülle
von
Problemen
zu
tun,
die
wir
im
Laufe
dieses
Jahres
gemeinsam
anpacken
müssen.
There
is
therefore
a
series
of
issues
on
which
we
must
work
together
this
year.
Europarl v8
Und
die
klare
Botschaft,
dass
wir
die
vor
uns
liegenden
Aufgaben
gemeinsam
anpacken
und
lösen
wollen.
And
the
clear
message
that
we
want
to
together
tackle
and
solve
the
tasks
that
lie
ahead.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Spaß
daran
haben,
auf
Basis
ihres
technischen
Know-hows
Projekte
in
die
richtige
Richtung
zu
pushen,
dann
lassen
Sie
uns
dies
gemeinsam
anpacken.
If
you
take
pleasure
in
pushing
projects
in
the
right
direction
on
the
basis
of
your
technical
know-how
then
let's
tackle
this
together.
ParaCrawl v7.1