Übersetzung für "Gemäß gesetz" in Englisch
In
den
Niederlanden
sind
Gruppenklagen
gemäß
dem
entsprechenden
Gesetz
vom
Mai
1994
möglich.
In
the
Netherlands,
multi-party
action
is
possible
under
the
Group
Actions
Act
from
May
1994.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Gesetz
der
Berge,
ist
jeder
Falke
Freiwild.
By
mountain
law,
any
hawk
is
fair
game
for
a
hunter's
arrow.
OpenSubtitles v2018
König
Leotychidis
bleibt
gemäß
dem
Gesetz
in
Sparta.
While
King
Leotychidis,
in
accordance
with
the
law,
will
remain
at
home.
OpenSubtitles v2018
Gemäß
diesem
Gesetz
wurde
der
Staatsrat
für
Naturschutz
als
beratendes
staatliches
Organ
eingerichtet.
By
that
law,
the
State
Council
for
Nature
Conservation
(SCNC)
was
established
and
ranked
as
a
State
advisory
body.
EUbookshop v2
Sie
werden
gemäß
dem
Gesetz
präsentiert,
dann
landen
sie
in
einer
Kiste.
It
will
be
presented
in
accordance
with
the
law,
then
the
evidence
will
be
placed
in
a
box.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
gemäß
dem
Gesetz
handeln.
As
Chief,
I
have
to
obey
and
carry
out
the
law.
OpenSubtitles v2018
Und
gemäß
dem
Gesetz,
Lutan,
erlischt
somit
unsere
Partnerschaft.
At
the
instant
of
death,
Lutan,
our
mating
agreement
dissolves.
OpenSubtitles v2018
Leistungsempfänger
müssen
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllen
(gemäß
Gesetz
Nr.
201/88).
CONDITIONS
FOR
ELIGIBILITY
Specified
beneficiaries
(according
to
law
N°
201/88).
EUbookshop v2
Alle
Entscheidungsbefugnisse
gemäß
dem
Gesetz
Nr.
703/77
sind
dem
Handelsminister
übertragen.
All
the
decision-making
powers
provided
for
by
Act
No703/77
devolve
upon
the
Minister
of
Commerce.
EUbookshop v2
Gemäß
dem
Gesetz
wurden
dem
Minister
75
geplante
Fusionen
oder
Übernahmen
gemeldet.
The
number
ofproposed
mergers
or
takeovers
which
was
notified
under
the
Act
to
the
Minister
was
75.
EUbookshop v2
Gemäß
diesem
Gesetz
wurden
der
Wettbewerbskommission
und
ihrem
Sekretariat
die
entsprechenden
Befugnisse
übertragen.
To
perform
these
tasks
the
Competition
Commission
and
its
secretariat
have
the
powers
granted
to
them
under
the
act.
EUbookshop v2
Gemäß
diesem
Gesetz
wird
die
Hochschulbildung
in
drei
Hauptzyklen
gegliedert.
According
to
this
law,
the
structure
of
higher
education
is
based
on
three
main
cycles.
EUbookshop v2
Bei
den
direkt
eingeführten
Tabakwaren
wird
die
Steuer
gemäß
Gesetz
durch
Steuerbanderolen
erhoben.
For
manufactured
imported
products,
the
customs
authorities
collect
the
frontier
surcharge
at
the
moment
of
importation.
EUbookshop v2
Gemäß
diesem
Gesetz
sollen
die
Regionen
folgende
Aufgaben
wahrnehmen:
According
to
this
Act,
regions
are
to
fulfil
the
functions
of
EUbookshop v2
Gemäß
diesem
Gesetz
wird
die
Ausfuhrabgabe
auf
Fischereierzeugnisse
wie
folgt
erhoben
:
In
accordance
with
this
Law,
the
export
levy
on
fish
products
shall
be
applied
as
follows:
EUbookshop v2
Zuwiderhandlungen
gegen
dieses
Gesetz
werden
gemäß
dem
Gesetz
über
das
Strafverfahren
geahndet.
Infringements
of
this
Law
shall
be
tried
under
the
provisions
of
the
law
governing
criminal
procedure.
EUbookshop v2
Dann
wird
gemäß
dem
Gesetz
alles
im
Paket
zu
Gunsten
des
Countys
versteigert.
According
to
the
law
the
whole
package
will
be
auctioned
to
the
welfare
of
the
county.
OpenSubtitles v2018