Übersetzung für "Gelten von" in Englisch

Die Bestimmungen des vorliegenden Kapitels gelten nicht für von den Vertragsparteien gewährte Subventionen.
Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation with respect to government procurement.
DGT v2019

Für diese Verwendung gelten dann die von dieser Behörde auferlegten Beschränkungen.
Such use shall then be subject to any restrictions laid down by that authority.
DGT v2019

Für TARGET gelten einheitliche Öffnungszeiten von 7.00 bis 18.00 Uhr.
TARGET will have common operating hours from 07:00 to 18:00.
DGT v2019

Unter diesem speziellen Programm gelten auch die von mir genannten Bedingungen.
Within this specific programme, the conditions which I have outlined apply.
Europarl v8

Für TARGET gelten einheitliche Öffnungszeiten von 7.00 bis 18.00 Uhr .
TARGET will have common operating hours from 07:00 to 18:00 .
ECB v1

Ebenso gelten auch Fremdwährungsguthaben von Regierungen der teilnehmenden Mitgliedstaaten nicht als Währungsreserven .
Nor are balances in foreign currency held by governments of participating Member States considered to be reserve assets .
ECB v1

Ab 1999 gelten die von der EZB ermittelten Euro-Referenzkurse .
They will be the euro reference rates from 1999 onwards as compiled by the ECB .
ECB v1

Auch die frühen Arbeiten von Lucius O'Brien gelten als von Kane beeinflusst.
According to Harper, the early Lucius O'Brien was also influenced by Kane's work.
Wikipedia v1.0

Im Sinne dieser Verordnung gelten folgende Abgrenzungen von Meeresgewässern:
For the purposes of this Regulation, the following definitions of maritime waters shall apply:
JRC-Acquis v3.0

Die zu Unrecht zugewiesenen Zahlungsansprüche gelten als von Anfang an nicht zugewiesen.
The entitlements allocated unduly shall be deemed not to have been allocated ab initio.
JRC-Acquis v3.0

Ab 1999 gelten die von der EZB ermittelten Euro-Referenzkurse.
They will be the euro reference rates from 1999 onwards as compiled by the ECB.
JRC-Acquis v3.0

Im Sinne dieser Verordnung gelten geschlechtsbedingte Abweichungen von den vorstehenden Definitionen als äquivalent .
For the purpose of this Regulation, variants of the above terms relating to sex shall be construed as equivalent.
JRC-Acquis v3.0

Für Beihilfen gemäß Artikel 2 gelten die Bestimmungen von Artikel 88 EG-Vertrag.
Aid covered by Article 2 shall be subject to the provisions of Article 88 of the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Februar 1968 gelten die Ruinen von Puerto del Hambre als Nationales Monument.
In February 1968 the ruins of Puerto del Hambre were made a National Monument.
Wikipedia v1.0

Ab diesem Zeitpunkt gelten die Modalitäten von Buchstabe a).
From this moment the rules in (a) shall apply.
TildeMODEL v2018

Beträchtliche Anstrengungen gelten der Verringerung von Lärm und Emissionen an der Quelle.
Considerable effort is being put into reducing noise and emissions at source.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus gelten für die von der EUBAM Libyen erworbenen Güter keine Ursprungsregeln.
The financial reference amount intended to cover the expenditure related to EUBAM Libya for the period from 22 May 2014 to 21 November 2015 shall be EUR 26200000.
DGT v2019

Zudem gelten für die von der EUMM Georgia erworbenen Güter keinerlei Ursprungsregeln.“
Furthermore, no rule of origin for the goods purchased by EUMM Georgia shall apply.’.
DGT v2019

Es gelten die Vorschriften von Nummer 4 dieses Anhangs.
Letter heading of the coordinating office of the second Member State submitting the claim
DGT v2019

Zudem gelten für die von der Sonderbeauftragten erworbenen Güter keinerlei Ursprungsregeln.
The expenditure shall be managed in accordance with the procedures and rules applicable to the general budget of the Union.
DGT v2019

Darüber hinaus gelten für die von der EUAM Iraq erworbenen Güter keinerlei Ursprungsregeln.
The financial reference amount for any subsequent period shall be decided by the Council.
DGT v2019