Übersetzung für "Geht aus" in Englisch

Dies geht aus meiner erklärten Unterstützung für die angekündigten Maßnahmen klar hervor.
This is very clear in my statement of support for the measures announced.
Europarl v8

Das geht am deutlichsten aus verschiedenen Vorschriften hervor.
This is shown most clearly by a number of provisions.
Europarl v8

Unsere Stellungnahme geht davon aus, daß die Kommission die Verantwortung gemeinsam trägt.
Our position is based on the fact that the Commission has collective accountability.
Europarl v8

Der Vorschlag geht davon aus, daß ein Asylbewerber eigentlich ein Verdächtiger ist.
The proposal' s point of departure is that asylum seekers are actually suspects.
Europarl v8

Dies ist selbstverständlich, geht aber aus dem gegenwärtigen Regelwerk nicht explizit hervor.
That goes without saying, but has not been spelled out as such in the current regulation.
Europarl v8

Es geht darum, aus der europäischen Finanzstabilisierungsfazilität ein ständiges Instrument zu machen.
This is about making the European financial stabilisation fund permanent.
Europarl v8

Nichts dergleichen geht aus diesem Bericht hervor.
Nothing of this sort emerges from this report.
Europarl v8

Dies geht ganz klar aus unserer Empfehlung an den Rat hervor.
This emerges clearly from our recommendation to the Council.
Europarl v8

Das geht aus dem Grünbuch auch eindeutig hervor.
This is made clear in the Green Paper as well.
Europarl v8

In der Folge geht der Heizkessel aus und die Heizkostenabrechnung in die Luft.
What happens is the boiler runs out and the heating bills go through the roof.
Europarl v8

Dies geht aus dem aktuellen Binnenmarktanzeiger hervor und ist für die Liberalen inakzeptabel.
This can be seen from the current internal market scorecard, and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe finds that unacceptable.
Europarl v8

Dies geht auch aus dem Endergebnis hervor.
This is also reflected in the final result.
Europarl v8

Das geht auch aus dem Bericht der Kommission hervor.
This is also apparent from the Commission's report.
Europarl v8

Dies geht aus Verkaufsunterlagen für Landminen hervor.
That can be seen from the sales brochures for landmines.
Europarl v8

Heute gestaltet sich die Lage anders und das Geld geht aus.
However, things have changed now, and the money is running out.
Europarl v8

Der europäische Bürger geht als Sieger aus diesem Trilog und dieser Einigung hervor.
The European citizen has emerged the winner from this trialogue and from this agreement.
Europarl v8

Dies geht aus Punkt 21 unserer Entschließung klar hervor.
This is clearly specified in point 21 of our resolution.
Europarl v8

Dies geht aus dem Bericht nicht deutlich genug hervor.
This is not made clear enough in the report.
Europarl v8

Diese Möglichkeit geht aus Artikel 6 des Beschlusses hervor.
This possibility is defined in article 6 of the aforementioned decision.
Europarl v8

Das geht deutlich aus der Haltung der Union gegenüber der baltischen Region hervor.
This is obvious from the Union's attitude towards the Baltic region.
Europarl v8

Das geht besonders deutlich aus der wichtigsten Erhebung hervor: den Europawahlen.
This is made manifest by the most important poll of all, the European elections.
Europarl v8

Das geht eigentlich klar aus dem Text hervor.
That actually emerges clearly from the text.
Europarl v8

Die Kommission geht beschädigt aus dieser Debatte heraus, sie ist politisch tot.
The Commission has been wounded by this debate, and politically speaking it is dead in the water.
Europarl v8

Ich hoffe, es geht diesmal besser aus.
I hope there will be a better outcome this time.
Europarl v8

Dies geht aus dem EG-Vertrag eindeutig hervor.
This is clear from the Treaty.
Europarl v8

Das geht auch aus dem Bericht hervor, dem ich beipflichte.
This need is indicated, among other things, by the report, which I endorse.
Europarl v8

Das geht auch aus dem Bericht hervor.
That is also reflected in the report.
Europarl v8