Übersetzung für "Fußend auf" in Englisch

Hinzu kam ein deutlicher italienischer Einfluss, fußend auf der Commedia dell’arte.
Additionally to this development there was an increasing and distinct Italian influence on Fastnacht, based on the Commedia dell’arte.
WikiMatrix v1

Walter Grab war der erste, der 1977, fußend auf einer Dissertation von Fritz Pinkuss aus dem Jahre 1928, Ascher in einem Essay ausführlich darstellte.
Walter grave was the first in 1977, basing on a dissertation by Fritz Pinkuss of 1928, representing an in-depth essay by Ascher.
Wikipedia v1.0

Fußend auf dem Forsehungs- und Entwicklungsprogramm der Gemeinschaft im Bereich der nichtnuklearen Energie haben sie eine wichtige Lücke in der Technologiekette ausgefüllt und bewiesen, daß sich die neuen Technologien wirtschaft lich nutzen lassen.
Instead of this they have increasingly used solid fuels in power stations, especially in Denmark and Greece, where 95% and 80% respectively of electricity is generated from solid fuels (in Greece almost ex­clusively indigenous lignite).
EUbookshop v2

Ferner befaßt sich die Konferenz mit der Finanzierung und Entwicklung der Infrastruktur in ganz Europa, fußend auf den Erfahrungen Westeuropas und den Auswirkungen für die Staaten, die der EU in Zukunft beitreten wollen.
The conference will also con­sider the financing and development of in­frastructure across Europe, drawing on ex­periences of Western Europe and the impli­cations for accession countries to the EU.
EUbookshop v2

Bezüglich der Angabe der Linienintensitäten sei vermerkt, daß die relativen Linienintensitäten, im Unterschied zur Lage der Linien, durch die sich bei verschiedenen Pulveraufnahmepräparationen, fußend auf der Anisotropie der Kristallform, einstellenden individuellen Kristallitausrichtungen in dem Fachmann an sich bekannter Weise merklich beeinflußt werden und daher zu Identifikation des neuen Strukturtyps eine geringere Signifikanz aufweisen.
Regarding the stated line intensities, it should be noted that, in contrast to the position of the lines, the relative line intensities are markedly influenced, in a manner known per se to a person skilled in the art, by the individual crystal orientations established in various preparations for powder analysis, on the basis of the anisotropy of the crystal form, and are therefore less significant for identification of the novel structure type.
EuroPat v2

Zu den internationalen Zuständigkeiten der Gemeinschaft zählen unter anderem die Bedingungen des Zugangs von Energieerzeugnissen zum Markt der EG, fußend auf ihrer Zuständigkeit für den Außenhandel, der Zugang der Energieunternehmen zu den Märkten dritter Länder, die Organisation von Dialog und Hilfestellung, Kooperation und Katastrophenhilfe.
0 "- > ? ^ ? m ¡ü The international responsibilities of the Community cover, among others, the conditions of access of energy pro­ducts into the EC market on the basis of its trade competences, the access of energy companies to third countries' markets, the organisation of dialogue and assistance, cooperation and emergency aid.
EUbookshop v2

Die auf der Schlußkonferenz vom 16. und 17. Dezember in Den Haag von 38 Signatarstaaten unterzeichnete Europäische Energiecharta begründet eine langfristige Zusammenarbeit in Europa im Energiebereich, fußend auf gleichen Rechten und Pflichten.
The European Energy Charter signed by the 38 signatory countries at the closing conference on 17 December in The Hague introduces long-term cooperation in Europe in the energy sector based on the equality of rights and obligations.
EUbookshop v2

Programm zur Wirtschaftsstabilisierung und für einen Übergang zu einer Marktwirtschaft (Entwurf) wird vorgelegt (Aganbegyan — weitgehend fußend auf Schatalin)
Programme for stabilization of the economy and transition to a market economy (project) is presented (Aganbegyan, based largely on Shatalin)
EUbookshop v2

Die Siegermächte hatten nämlich, fußend auf einem Befehl des Obersten Chefs der Sowjetischen Militärverwaltung in Deutschland vom 15. 9. 1945, wenige Monate später, nämlich am 13. 5. 1946, den "Befehl Nr. 4" des Kontrollrats erlassen, "die Einziehung von Literatur und Werken nationalsozialistischen und militaristischen Charakters betreffend".
Drawing on a September 15, 1945 order given by the Supreme Chief of the Soviet Military Administration in Germany, the victorious powers issued Control Council "Ordinance No. 4" only a few months later, on May 13, 1946, "regarding the confiscation of literature and works of National Socialist and militaristic character".
ParaCrawl v7.1

Ich würde das Soziale in der Kunst gerne als Andeutung eines Bathos verstehen, fußend auf einer Ästhetik des Fallens, der Kapitulation und der Verwirrung – wie hier im Bild dieses magischen Kunstwerks mit dem Titel "Trebuchet" beispielhaft deutlich gemacht.
I would like to see the social in art as suggesting bathos based on an aesthetic of falling, surrender and confusion – exemplified here in the image of this magical artwork titled "Trebuchet".
ParaCrawl v7.1

Unsere Schlußfolgerung, fußend auf der US-Air-Force-Literatur, wird von den Erinnerungen zweier Deutscher bestätigt, die im Jahr 1944 in Auschwitz waren.
Our conclusions, drawn from the official U.S. Air Force war histories, are confirmed by the recollections of two Germans who were at Auschwitz in 1944.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten junge Menschen dazu anregen, Change-Maker zu werden, fußend auf dem Leben und Aktivismus des Erzbischofs.
Our purpose is to inspire young people to become change-makers based on the life and activism of the archbishop.
ParaCrawl v7.1

Man wollte – fußend auf den Erfahrungen der Beratungsstelle des ZSW (Zentrum für Studienberatung und Weiterbildung) – einen Service "von Studierenden für Studierende" bieten, erläutert Daniel Niebel, Leiter des Portals und einziger hauptamtlicher Mitarbeiter.
This approach is a response to the experience gained by the counselling office of the ZSW (Center for Student Counselling and Continuing Education), explains Daniel Niebel (31), the man in charge of the portal and the only full-time employee.
ParaCrawl v7.1

Der Grundgedanke Kaiser Maximilians I. war die Schaffung eines politischen Denkmals für das römisch-deutsche Kaisertum, das fußend auf der Tradition des Hauses Habsburg, durch Maximilians politische Zielsetzung zum europäischen Kaisertum weiterentwickelt werden sollte.
Emperor Maximilian's basic idea was to construct a political memorial for the Roman-German imperial rule, which was based on the tradition of the House of Hapsburg, and was supposed to develop into a European imperial rule through Maximilian's political targets.
ParaCrawl v7.1

Fußend auf einem authentischen, die Gemüter verstörenden Kriminalfall, der 1784 bei Mannheim seinen Anfang nahm und zehn Jahre später in Heidelberg seine eklatante Pointe fand.
Based on an authentic criminal case distressing the minds which originated near Mannheim 1784 and came to its striking point in Heidelberg ten years later.
ParaCrawl v7.1

Österreichische Rechtsgrundlage für die Überwachung und Bekämpfung der IBR/IPV ist die Rindergesundheits-Überwachungs-Verordnung, fußend auf dem Tiergesundheitsgesetz.
The Austrian legal basis for the monitoring and combating of IBR/IPV is the Rindergesundheits-Überwachungs-Verordnung (Bovine Health Monitoring Regulation), which is based on the Animal Health Act.
ParaCrawl v7.1

Die Steuereinheit kann fußend auf der Ist-Drehlage und der Soll-Drehlage zur Ermittlung eines Drehwinkels ausgebildet sein, um den der Behälter um seine Behälterhochachse zu verdrehen ist.
The control unit can be formed at the base of the actual rotation position and the desired rotation position for the determination of an angle of rotation, in order to rotate the container about its upright axis.
EuroPat v2

Rückbesinnung auf die Züchterschaft, ihren Zusammenhalt, ihre Leidenschaft und Weiterentwicklung - fußend auf einer Geschichte mit enorm starken Wurzeln und offen für Fortschritt und Innovation, Leben eines gemeinsamen Wertesystems, das Vertrauen untereinander und zu unseren Partnern schafft, und Schaffung leistungsfähiger Strukturen, um im Wettbewerb der kommenden Jahre mit überzeugenden Serviceangeboten bestehen zu können.
A return to the breeders, their cohesion, their passion and further development - based on a history with enormously strong roots and open to progress and innovation, living a common system of values that creates trust among each other and with our partners, and creating efficient structures to be able to succeed in the competition of the coming years with convincing service offers.
CCAligned v1

Schon 1987, in der bereits erwähnten "Nota sulla polemica Wellers-Faurisson" hatte ich, fußend auf den Angaben von Rudolf Höß, nachgewiesen, daß die Blausäurekonzentration in den angeblichen Todesgaskammern von Auschwitz-Birkenau nicht unterhalb von 15,87 Gramm pro Kubikmeter bzw. 13.225 ppm gelegen hätte, mehr als vier Mal so hoch wie die Leuchterschen Annahmen und 44 bis 132 Mal so hoch wie in den Hypothesen seiner Gegner!
As early as 1987, in the essay "Nota sulla polemica Wellers-Faurisson", I proved, on the basis of the declarations of Rudolf Höß, that the concentration of hydrocyanic acid in the alleged homicidal gas chambers at Auschwitz-Birkenau would not have stood at less than 15.87 g/m3 or 13,225 ppm, more than 4 times as high as what Leuchter asserted, and 44 to 132 times as high as the figures advanced by his adversaries!
ParaCrawl v7.1

Fußend auf historischen Dokumenten und Gesprächen mit Zeitzeugen, erzählt der Roman die Geschichte des deutschen Unternehmers und Bonvivants Oskar Schindler.
Based on historical documents and interviews with witnesses of the period the novel tells the story of the German entrepreneur and bon vivant Oskar Schindler.
ParaCrawl v7.1

Fußend auf einer Jahrhunderte alten Tradition des Waffenbaus, die bis ins 14. Jahrhundert zurück reicht, gründet der junge Büchsenmacher Josef Werndl 1864 die „Josef & Franz Werndl & Company, Waffenfabrik und Sägemühle in Oberletten“.
Basen on a centuries old tradition in producing weapons, the gunsmith Josef Werndl founded the “Josef & Franz Werndl & Company, Waffenfabrik und Sägemühle in Oberletten” in 1864, which should become the “Österreichische Waffenfabriksgesellschaft – ŒWG” and later the “Steyr-Daimler-Puch A.G.”.
ParaCrawl v7.1

Ich würde das Soziale in der Kunst gerne als Andeutung eines Bathos verstehen, fußend auf einer Ästhetik des Fallens, der Kapitulation und der Verwirrung – wie hier im Bild dieses magischen Kunstwerks mit dem Titel „Trebuchet“ beispielhaft deutlich gemacht.
I would like to see the social in art as suggesting bathos based on an aesthetic of falling, surrender and confusion – exemplified here in the image of this magical artwork titled “Trebuchet”.
ParaCrawl v7.1

Die Dienstleistungs-, Krankenhauswäsche- und Horeca- Sektoren, fußend auf qualitativ hochstehenden Produkten und Kundenservice, beginnen den Textilservice Markt zu beleben.
The service, health care and Horeca sectors, especially based on higher quality products and customer service, are beginning to fuel the textile rental market.
ParaCrawl v7.1

Ich finde diese Gedanken – formuliert im 1. Jahrhundert vor Christus – fußend auf der Atomistik und der Lehre Epikurs sehr bemerkenswert.
I find these thoughts – formulated in the 1. Century BC – being based on the atomic theory and the theory Epikurs very remarkable.
ParaCrawl v7.1