Übersetzung für "Frist von einem monat" in Englisch
Der
ersuchte
Mitgliedstaat
verfügt
über
eine
Frist
von
einem
Monat.
In
return,
the
Member
State
to
which
the
request
is
addressed
is
given
one
month
in
which
to
reply.
TildeMODEL v2018
Einige
schlagen
eine
Frist
von
einem
Monat,
andere
von
drei
Monaten
vor.
While
some
propose
a
limit
of
one
month,
it
is
three
months
for
others.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ersuchen
führt
nicht
zur
Aussetzung
der
Frist
von
einem
Monat.
That
request
shall
not
suspend
the
period
of
one
month.
TildeMODEL v2018
Am
18.
Juli
2006
akzeptierte
die
Kommission
eine
zusätzliche
Frist
von
einem
Monat.
On
18
July
2006
the
Commission
accepted
an
additional
period
of
one
month.
DGT v2019
Vorgeschlagen
wird
eine
Frist
von
einem
Monat.
The
proposed
time
limit
is
one
month.
TildeMODEL v2018
Daher
hat
sie
eine
Frist
von
einem
Monat
vorgeschlagen.
It
has
proposed
a
one
month
period.
TildeMODEL v2018
Deshalb
schreibt
das
Statut
eine
Frist
von
einem
Monat
vor.
The
Statute
therefore
lays
down
a
period
of
one
month.
EUbookshop v2
Die
Beschwerde
muß
innerhalb
einer
Frist
von
einem
Monat
eingelegt
werden.
The
complaint
must
be
lodged
within
a
period
of
one
month.
EUbookshop v2
Die
Beschwerde
muß
innerhalb
einer
Frist
von
einem
Monat
eingelegt
werden.
The
complaint
must
be
lodged
within
a
period
of
one
month.
EUbookshop v2
Für
sonstige
Schriftstücke
gilt
eine
Frist
von
einem
Monat
ab
der
Einreichung.
For
all
other
items,
the
time
limit
is
one
month
as
from
the
date
of
filing.
ParaCrawl v7.1
Klammern
fügen
neue
Funktionen
innerhalb
der
Frist
von
einem
Monat.
Brackets
adds
up
new
features
within
the
period
of
a
month.
ParaCrawl v7.1
Die
Präsidentin
schlägt
eine
Frist
von
einem
Monat
vor.
The
President
has
proposed
a
term
of
one
month.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beseitigung
von
Formmängeln
sollte
regelmäßig
eine
Frist
von
einem
Monat
ausreichend
sein.
A
time
limit
of
one
month
should
usually
be
sufficient
for
remedying
formal
defects.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
erfolgt
innerhalb
der
gesetzlichen
Frist
von
einem
Monat.
Replies
are
sent
within
the
legal
deadline
of
one
month.
ParaCrawl v7.1
Bei
weniger
komplizierten
Angelegenheiten
kann
eine
Frist
von
einem
Monat
oder
weniger
gelten.
For
less
complicated
actions,
a
period
of
one
month
or
less
may
apply.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
innerhalb
einer
maximalen
Frist
von
einem
Monat
eine
Antwort.
You
will
receive
a
response
to
your
request
within
a
maximum
of
one
month.
ParaCrawl v7.1
Angestellte
können
mit
einer
Frist
von
einem
Monat
kündigen.
Employees
can
terminate
an
employment
agreement
with
one
month’s
notice.
ParaCrawl v7.1
In
der
allgemeinen
Rahmenvereinbarung
mit
der
Kommission
ist
eine
Frist
von
einem
Monat
vorgesehen.
In
the
general
framework
agreement
with
the
Commission,
we
have
a
one-month
deadline.
Europarl v8
Der
Rat
kann
mit
qualifizierter
Mehrheit
binnen
einer
Frist
von
einem
Monat
anders
entscheiden.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
kann
mit
qualifizierter
Mehrheit
binnen
einer
Frist
von
einem
Monat
anders
beschließen.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
one
month.
JRC-Acquis v3.0
Per
Schreiben
vom
5.
März
2010
gewährte
die
Kommission
eine
zusätzliche
Frist
von
einem
Monat.
By
letter
of
5
March
2010
the
Commission
granted
an
extension
of
1
month.
DGT v2019
Innerhalb
der
Frist
von
einem
Monat
gingen
bei
der
Kommission
keinerlei
Stellungnahmen
von
Beteiligten
ein.
No
interested
third
party
submitted
comments
within
the
deadline
of
1
month.
DGT v2019
Die
französische
Regierung
verfügt
nun
über
eine
Frist
von
einem
Monat,
um
sich
zu
äußern.
The
French
Government
has
one
month
in
which
to
reply.
TildeMODEL v2018
Der
deutschen
Regierung
wurde
eine
Frist
von
einem
Monat
eingeräumt,
um
die
angeforderten
Informationen
vorzulegen.
The
German
government
has
one
month
to
provide
all
necessary
information.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
kann
innerhalb
einer
Frist
von
einem
Monat
mit
qualifizierter
Mehrheit
einen
abweichenden
Beschluß
fassen.
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
one
month.
EUbookshop v2
Diese
Frist
ist
je
nach
Cookie
unterschiedlich,
überschreitet
jedoch
nicht
eine
Frist
von
einem
Monat.
This
time
period
differs
depending
on
the
Cookie,
but
does
not
last
longer
than
a
year.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einbringung
der
Nichtigkeitsklage
wird
vom
Verletzungsgericht
eine
Frist
von
einem
Monat
ab
dem
Unterbrechungsbeschluss
gesetzt.
For
initiating
invalidation
proceedings
a
term
of
one
month
is
set
by
the
infringement
court.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
ist
von
beiden
Seiten
mit
einer
Frist
von
einem
Monat
schriftlich
zu
kündigen.
The
contract
shall
be
terminated
by
both
parties
with
a
period
of
one
month
in
writing.
CCAligned v1