Übersetzung für "Folgender sachverhalt" in Englisch

In den drei an den Sonderbeauftragten verwiesenen Fällen bestand folgender Sachverhalt:
The three cases referred to the Special Representative are as follows:
MultiUN v1

Für die in der Mikroelektronik stetige Verkleinerung der Strukturen ergibt sich folgender Sachverhalt.
For the steady reduction of the size of structures in microelectronics, the following facts are clear.
WikiMatrix v1

Dem Rechtsstreit liegt folgender Sachverhalt zugrunde.
The facts giving rise to the dispute, are as follows.
EUbookshop v2

Der Beschwerde lag folgender Sachverhalt zugrunde:
According to the complaint, the relevant facts were as follows:
EUbookshop v2

Folgender Sachverhalt wird zur Abstimmung gestellt:
The following matter was put to the vote:
ParaCrawl v7.1

Der Erfindung liegt folgender Sachverhalt zugrunde:
The preferred embodiment is based on the following facts:
EuroPat v2

Dem Fall lag folgender Sachverhalt zugrunde:
The case was based on the following facts:
ParaCrawl v7.1

In der Erstmeldung wurde folgender Sachverhalt gemeldet:
In the initial report, the following was reported:
ParaCrawl v7.1

Folgender Sachverhalt lag der Entscheidung des französischen Kassationsgerichtshofs zugrunde:
The following facts were the basis of the decision of the French Court of Cassation:
ParaCrawl v7.1

Gegenstand des Verfahrens war folgender Sachverhalt:
The case dealt with the following facts:
ParaCrawl v7.1

Folgender Sachverhalt lag dem Urteil zugrunde:
The following facts were the basis of this decision:
ParaCrawl v7.1

Im Lieferantenzahlungsverkehr kann folgender Sachverhalt vorliegen:
The following may occur in supplier payment transactions:
ParaCrawl v7.1

Für die Hypothese einer Massenüberstellung jüdischer Häftlinge nach Westen spricht auch folgender Sachverhalt:
The following also supports the hypothesis of a mass transfer of Jewish inmates to the west:
ParaCrawl v7.1

Dabei ergab sich folgender Sachverhalt:
The Commission found that:
TildeMODEL v2018

Im Verlauf der Ermittlungen kristallisierte sich folgender Sachverhalt heraus: Kurze Zeit, nachdem die im Versicherungssektor tätigen Kunden von Hays signalisiert hatten, dass sie kein Interesse an dem von La Poste angebotenen neuen Dienst hätten, schaffte La Poste kurzerhand die Vorzugstarife ab, die diesen Kunden zuvor für ihre normale Briefpost eingeräumt worden waren.
During the course of the investigation, the following facts emerged: After Hays' customers in the insurance sector indicated that they were not interested in the new business mail service offered by La Poste, within days, the latter unilaterally terminated the preferential tariffs that these customers enjoyed previously when sending their general letter mail.
TildeMODEL v2018

Als Folge dieser doppelten Kanalabstände existiert folgender vorteilhafter Sachverhalt: Auch dann, wenn die Trägerfrequenzabstände der Zweiseitenbandschwingungen des Ensembles uneinheitlich und beim Empfang eines anderen Ensembles dann anders verteilt sind, funktionieren die einmal bei der Fertigung auf die Streuungsbreite der vorkommenden Trägerfrequenzabstände eingestellten Tiefpässe immer noch.
As a consequence of these doubled channel spacings the following advantageous situation exists: Even if the carrier frequency spacings of the double-sideband oscillations of the ensembles are not uniform and are distributed differently when receiving another ensemble, the low-pass filters, adjusted during production for the scattering width of the occurring carrier frequency distances, still function.
EuroPat v2

Bei der Beurteilung des räumlich relevanten Marktes ist folgender Sachverhalt (') zu berücksichtigen: gen:
In assessing the relevant geographic market the following facts (') have to be taken into account:
EUbookshop v2

Aus den Randnummern 6 bis 9 der Begründung der Entscheidung 2000/131 ergibt sich folgender Sachverhalt:
The factual background, as outlined in paragraphs 6 to 9 of the grounds of Decision 2000/131, is as follows:
EUbookshop v2

Will man nun die bis hierher beschriebene Struktur so auslegen, dass sie nur den mit heutigen Mitteln technologisch erreichbaren minimalen Platzbedarf aufweist, so ist folgender Sachverhalt festzustellen.
If the structure described above is to be designed in such a manner that its minimum area requirements correspond to those obtainable by present technological means, attention is drawn to the following facts.
EuroPat v2

Dem Urteil lag folgender Sachverhalt zu Grunde: Ein zusammenveranlagtes Ehepaar gewährte einem Dritten ein Darlehen, welches zu verzinsen war.
The judgement was based on the following facts: A jointly-taxed married couple granted a third party an interest-bearing loan.
ParaCrawl v7.1

Mit der Skizzierung des Widerstands-Dehnungs-Verlaufs nach Fig.1 mit der Ordinate Y (Widerstand) und der Abszisse X (Belastungszyklen) ist folgender Sachverhalt verbunden:
The sketch of the resistance-elongation curve of FIG. 1 with the ordinate Y (resistance) and the abscissa X (loading cycles) is associated with the following situation:
EuroPat v2

Real und verständlich ist nur folgender Sachverhalt: auch an den Oberflächen eines Isolators befindet sich Ladung.
Logic and real is only that fact: also at the surface of an isolator exists charge.
ParaCrawl v7.1

Am 7. Februar 1991 erließ die Technische Beschwerdekammer 3.2.1 in der Sache T 202/89 eine Zwischenentscheidung, in der unter anderem folgender Sachverhalt dargelegt wird:
On 7 February 1991 Technical Board of Appeal 3.2.1 issued an interlocutory decision in case T 202/89, setting out inter alia the following facts:
ParaCrawl v7.1

Dem Bundesgerichtsurteil lag folgender Sachverhalt zugrunde: Die Eigentümer vermieteten der Mieterin im März 2009 eine Wohnung im Kanton Waadt.
The judgement of the Federal Tribunal is based on the following facts: the owners rented an apartment in the Canton of Vaud to the tenant in March 2009.
ParaCrawl v7.1

Der Entscheidung lag folgender Sachverhalt zugrunde: ein spanischer Staatsbürger hatte bei der spanischen Datenschutzagentur (AEPD) Beschwerde gegen eine spanische Tageszeitung sowie gegen Google Spain und Google Inc. eingelegt, weil eine Google-Suchanfrage nach seinem Namen einen Link zum Online-Archiv der Tageszeitung zum Ergebnis hatte.
The judgment was based on the following circumstances: a Spanish national lodged a complaint with the Spanish data protection agency (AEPD) against a Spanish daily newspaper and against Google Spain and Google Inc.
ParaCrawl v7.1