Übersetzung für "Sachverhalt" in Englisch

Herr Posselt, bitte lassen Sie mich den Sachverhalt erläutern.
Mr Posselt, please allow me to explain the facts.
Europarl v8

Aber ich habe die notwendige Erklärung abgegeben und den Sachverhalt aufgeklärt.
However, I issued the necessary statement and explained the facts of the matter.
Europarl v8

Zu Recht lenken wir als Europäisches Parlament unablässig die Aufmerksamkeit auf diesen Sachverhalt.
We in Parliament are therefore right to keep a close eye on the situation.
Europarl v8

Der jeweilige Sachverhalt wird gebührend berücksichtigt und das Beschwerdeverfahren ist wirksam.
The merits of the case shall be duly taken into account and the appeal mechanism shall be effective.
DGT v2019

Ich denke, dass der Präsident sich mit diesem Sachverhalt befassen sollte.
And I think that the President should react to this situation.
Europarl v8

Diesem Sachverhalt haben Sie nicht widersprochen.
You have not denied that this was indeed the case.
Europarl v8

Die Gründe für diesen Sachverhalt dürften woanders liegen.
The reasons for this situation lie elsewhere, I think.
Europarl v8

Der Kollege Martin hat gestern die Sitzung geleitet und den Sachverhalt bekanntgegeben.
My colleague Mr Martin was in the Chair yesterday and announced the facts of the matter to the House.
Europarl v8

Keines der Unternehmen bestritt grundsätzlich den Sachverhalt.
None of the companies substantially contested the facts.
DGT v2019

In jedem Fall müssen wir den Sachverhalt intensiv prüfen.
In any case, we need to examine the facts of the matter very closely.
Europarl v8

Auf diesen Sachverhalt ist schon einer meiner Vorredner sehr beredt eingegangen.
The matter was mentioned very eloquently by one of our contributors.
Europarl v8

Lassen Sie mich noch auf einen wichtigen Sachverhalt eingehen.
Let me present some of the important facts surrounding this subject.
Europarl v8

Der zweite Sachverhalt betrifft die politische Kontrolle des Parlaments.
The second issue relates to parliamentary political control.
Europarl v8

Dies ist ein tragischer Sachverhalt, den unsere Demokratien nicht hinnehmen können.
This is a tragic situation which our democracies cannot tolerate.
Europarl v8

Die Menschenrechtsfrage in Indonesien ist leider ein immer wieder aktueller Sachverhalt.
Madam President, ladies and gentlemen, as to the question of human rights in Indonesia, this unfortunately is a situation which has existed for some time.
Europarl v8

Der in Änderungsantrag 1 angesprochene Sachverhalt wird bereits im Text behandelt.
With regard to Amendment No 1, the issue is already covered by the text.
Europarl v8

Dieser Sachverhalt beschäftigt uns schon lange und bewegt verständlicherweise die Gemüter.
This is a long-standing issue and it arouses understandable emotions.
Europarl v8