Übersetzung für "Finanziell entlasten" in Englisch
Bildungsfonds
bzw.
Stipendien
externer
Stiftungen
können
ebenfalls
helfen
finanziell
zu
entlasten.
Education
funds
or
scholarships
from
external
foundations
can
also
help
to
give
financial
support.
ParaCrawl v7.1
Schleicher
sieht
damit
einmal
mehr
auch
die
Gelegenheit
vertan,
die
Krankenkassen
finanziell
zu
entlasten.
Schleicher
sees
thereby
once
more
also
the
opportunity
vertan
to
relieve
the
health
insurance
companies
financially.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
versuchen,
einfache,
gut
verständliche,
bestverfügbare
Technologien
soweit
wie
möglich
finanziell
zu
entlasten,
damit
es
sich
jeder
leisten
kann,
diese
auch
zu
verwenden.
We
have
to
try
and
make
this
technology
financially
accessible,
as
far
as
possible,
so
that
everyone
can
afford
to
use
it.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
brauchen
wir
innovative
Produkte,
von
denen
die
Patienten
profitieren,
und
Generika,
die
das
Gesundheitssystem
finanziell
entlasten.
To
put
it
in
a
nutshell,
we
need
innovative
products
for
the
benefit
of
patients
and
we
need
generics
to
help
reduce
the
pressure
on
health
care
costs.
Europarl v8
Wenn
es
den
USA
möglich
ist,
Angehörige
der
Opfer
des
11.
September
weltweit
unabhängig
von
ihrer
Nationalität
finanziell
zu
entlasten,
dann
muss
das
auch
den
Mitgliedstaaten
der
EU
innerhalb
ihres
Territoriums
zugemutet
werden
können.
If
the
USA
can
manage
to
lift
the
financial
burden
from
dependents
of
the
victims
of
11
September,
wherever
in
the
world
and
irrespective
of
their
nationality,
then
it
can
also
be
expected
of
the
Member
States
of
the
EU
within
their
own
territory.
Europarl v8
Die
Maßnahme
soll
dazu
beitragen,
stark
von
den
wirtschaftlichen
Auswirkungen
des
Coronavirus-Ausbruchs
betroffene
KMU
vorübergehend
finanziell
zu
entlasten.
The
measure
aims
at
temporarily
easing
the
financial
burden
on
SMEs
that
are
severely
affected
by
the
economic
impact
of
the
coronavirus
outbreak.
ELRC_3382 v1
Die
Kommission
ist
jedoch
anders
als
die
französischen
Behörden
der
Auffassung,
dass
die
nationale
Beihilfe
durchaus
die
Erzeuger
finanziell
entlasten
sollte,
die
sich
als
Unternehmer
aus
freien
Stücken
zu
einem
bestimmten
wirtschaftlichen
Verhalten
entschlossen
haben,
dessen
Kosten
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
ihrer
üblichen
Tätigkeit
zu
sein
scheinen.
However,
in
contrast
to
the
French
authorities'
recommendation,
the
Commission
is
of
the
opinion
that
the
purpose
of
the
national
aid
is
to
give
financial
support
to
producers
who,
as
business
operators,
had
freely
decided
to
undertake
a
purely
commercial
venture,
the
costs
of
which
constitute
expenditure
in
connection
with
economic
activity.
DGT v2019
Der
Rat
nahm
am
14.
Februar
den
Beschluss
2000/140/EG
über
eine
Sonderfinanzhilfe
der
Gemeinschaft
für
das
Kosovo
in
Form
eines
Zuschusses
von
bis
zu
35
Mio.
EUR
an,
um
das
Kosovo
finanziell
zu
entlasten
und
die
Schaffung
wesentlicher
Verwaltungsfunktionen
und
gesunder
wirtschaftlicher
Rahmenbedingungen
zu
erleichtern
(Tab.
II).
The
Council
adopted,
on
14
February,
Decision
2000/140/EC
allocating
exceptional
financial
aid
from
the
Community
to
Kosovo,
in
the
form
of
a
grant
of
up
to
EUR
35
million,
the
aim
being
to
reduce
the
financial
constraints
on
Kosovo
and
facilitate
the
creation
of
key
administrative
offices
and
a
sound
economic
framework
(Table
II).
EUbookshop v2
Verlässliche
und
leicht
zugängliche
Informationen
über
günstigere
Anbieter
könnten
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
einen
Wechsel
erheblich
erleichtern
und
hierdurch
finanziell
entlasten.
Reliable
and
easily
accessible
information
for
switching
to
a
more
favorable
electricity
or
gas
supplier
could
facilitate
switching
and
herewith
relieve
consumers
from
a
significant
financial
burden.
ParaCrawl v7.1
Der
Kinderzuschlag
soll
Familien
finanziell
entlasten,
bei
denen
die
Eltern
mit
ihrem
Einkommen
ihren,
aber
nicht
den
Bedarf
der
Kinder
decken
können.
It
is
supposed
to
financially
support
families,
who
can
cover
the
cost
of
their
own
living
expenses,
but
not
that
of
their
children.
ParaCrawl v7.1
Die
Universitäten
in
Lüttich,
Lothringen,
Luxemburg
und
Saarbrücken
haben
Mobilitätsfonds
eingerichtet,
um
mobile
Studierende
und
Doktorand/inn/en
finanziell
zu
entlasten.
The
universities
of
Liège,
Lorraine,
Luxembourg
and
Saarland
have
created
mobility
funds
to
reduce
the
financial
burden
for
mobile
students.
ParaCrawl v7.1
Verlässliche
und
leicht
zugängliche
Informationen
über
günstigere
Anbieter
könnten
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
einen
Wechsel
erheblich
erleichtern
und
sie
hierdurch
finanziell
entlasten.
Reliable
and
easily
accessible
information
for
switching
to
a
more
favorable
electricity
or
gas
supplier
could
facilitate
switching
and
herewith
relieve
consumers
from
a
significant
financial
burden.
ParaCrawl v7.1
Schließlich:
Generika
helfen
mit
ihren
günstigen
Preisen,
das
Gesundheitssystem
finanziell
zu
entlasten
und
Arzneimittelkosten
wieder
in
den
Griff
zu
bekommen.
Finally:
generics
help
with
their
low
prices
to
relieve
the
health
system
financially
and
to
get
drug
costs
back
under
control.
CCAligned v1
Auch
wenn
die
chinesische
Regierung
scheinbar
nicht
aktiv
versucht,
ein
politisches
oder
wirtschaftliches
Modell
in
Afrika
zu
fördern,
hat
sie
durch
die
Vergabe
von
Krediten
oder
Investitionen
(ähnlich
wie
andere
externe
Akteure)
Auswirkungen
auf
Regierungsstrukturen
und
kann
beispielsweise
afrikanische
Regierungseliten
finanziell
entlasten,
die
intern
unter
Druck
stehen.
Although
the
Chinese
government
does
not
appear
to
be
promoting
a
specific
policy
or
economic
model
in
Africa,
Chinese
loans
and
investments
(like
those
of
other
external
players)
have
an
impact
on
governance
by
affording
African
leaders
who
may
be
under
financial
pressure
some
breathing
room.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
wird
dazu
aufgefordert,
sich
dieser
Thematik
noch
einmal
anzunehmen,
um
die
ambitionierten,
europäischen
Energieeffizienzziele
nicht
durch
europäische
Rechnungsführungsregeln
zu
behindern,
die
darauf
abzielen,
öffentliche
Schulden
zu
begrenzen,
aber
tatsächlich
Investitionen
in
Energieeffizienz-Technologien
blockieren,
die
nicht
nur
Energie-
und
CO2-Einsparungen
fördern,
sondern
auch
noch
die
Eigentümer
beteiligter
öffentlicher
Gebäude
finanziell
entlasten.
Participation
in
the
survey
is
possible
under
this
link.
The
European
Commission
is
to
be
requested
look
into
this
issue
again,
so
that
the
ambitious
European
energy
efficiency
targets
are
not
thwarted
by
European
accounting
rules
which
aim
to
limit
public
debt
but
in
fact
block
energy
efficiency
investments
which
could
deliver
not
only
energy
and
CO2
savings
but
also
financial
relief
for
public
building
owners
involved.
ParaCrawl v7.1
Der
VDIK
hat
in
der
Kürzung
der
Pendlerpauschale
von
Anfang
an
ein
falsches
Signal
an
die
Autofahrer
gesehen
und
von
der
Politik
deren
Rücknahme
gefordert,
um
die
Autofahrer
finanziell
zu
entlasten
und
Liquidität
für
die
Anschaffung
moderner
Neuwagen
mit
umweltschonender
Technologie
zu
schaffen.
Right
from
the
start,
the
VDIK
had
felt
that
the
cutting
of
the
commuter
allowance
was
giving
off
the
wrong
signal
to
motorists,
and
lobbied
the
government
to
ease
the
financial
strain
on
motorists
and
free
up
money
for
the
purchase
of
modern
new
vehicles
with
eco-friendly
technology.
ParaCrawl v7.1
Die
Erlöse
der
verschiedenen
Auktionen
dienen
dazu,
die
umfangreichen
Kosten
der
Veranstaltung
zu
decken
und
die
Gebietskirchen
als
Gesellschafter
finanziell
zu
entlasten.
The
proceeds
from
the
various
auctions
will
be
used
to
recover
some
of
the
EYD
costs
and
to
relieve
the
burden
on
the
district
churches
as
financial
bodies.
ParaCrawl v7.1
Zur
möglichen
Ausgestaltung
der
Neuregelung
ab
dem
Jahr
2010
hat
sich
die
Bundesregierung
noch
nicht
geäußert.Der
VDIK
hat
in
der
Kürzung
der
Pendlerpauschale
von
Anfang
an
ein
falsches
Signal
an
die
Autofahrer
gesehen
und
von
der
Politik
deren
Rücknahme
gefordert,
um
die
Autofahrer
finanziell
zu
entlasten
und
Liquidität
für
die
Anschaffung
moderner
Neuwagen
mit
umweltschonender
Technologie
zu
schaffen.
So
far,
the
German
government
has
not
yet
said
anything
about
how
the
issue
will
be
treated
as
of
2010.Right
from
the
start,
the
VDIK
had
felt
that
the
cutting
of
the
commuter
allowance
was
giving
off
the
wrong
signal
to
motorists,
and
lobbied
the
government
to
ease
the
financial
strain
on
motorists
and
free
up
money
for
the
purchase
of
modern
new
vehicles
with
eco-friendly
technology.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
Punkt
muss
ich
verstärkt
darauf
hinweisen,
dass
eine
Neuansiedlung
nicht
nur
ein
humanitäres
Ziel,
sondern
auch
das
politische
und
wirtschaftliche
Ziel
der
Entlastung
von
Drittländern
verfolgt,
die
eine
große
Anzahl
an
Flüchtlingen
aufnehmen
müssen,
und
sie
gleichermaßen
durch
eine
gemeinsame
Übernahme
von
Kosten
und
finanzieller
Verantwortung
stark
entlasten
soll.
At
this
point,
I
feel
I
must
emphasise
that
resettlement
pursues
not
only
a
humanitarian
aim,
but
also
the
political
and
economic
goal
of
relieving
third
countries
of
the
burden
of
accepting
large
numbers
of
refugees,
and
the
equally
great
burden
of
sharing
costs
and
financial
responsibilities.
Europarl v8
Diese
tragikomische
Situation,
in
der
der
Europäischen
Polizeiakademie
angesichts
bestimmter
betrügerischer
finanzieller
Machenschaften
keine
Entlastung
gewährt
wird,
zeigt,
dass
der
Korruption
wirklich
keine
Grenzen
gesetzt
sind.
This
tragicomic
situation
where
the
European
Police
College
is
not
being
granted
a
discharge
in
the
light
of
certain
fraudulent
financial
activities
shows
us
that
there
are
no
bounds
when
it
comes
to
corruption.
Europarl v8
Ohne
eine
solche
unabhängige
Prüfung
sind
Rat
und
Parlament
nicht
in
der
Lage,
die
Kommission
weiterhin
von
ihrer
finanziellen
Verantwortung
zu
entlasten.
Without
such
an
independent
audit,
the
Council
and
Parliament
are
in
no
position
to
continue
discharging
the
Commission
of
its
financial
responsibility.
Europarl v8
Die
Kommission
konnte
daher
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
nicht
ausschließen,
dass
es
sich
um
die
Gewährung
rückwirkender
Beihilfen
für
bereits
von
den
Begünstigten
durchgeführte
Maßnahmen
handelte,
diesen
also
die
notwendige
Anreizwirkung
fehlte
und
sie
daher
als
Finanzierungsbeihilfen
anzusehen
waren,
deren
einziger
Zweck
in
der
finanziellen
Entlastung
des
Begünstigten
bestanden
hätte.
The
Commission
could
therefore
not
rule
out
when
it
initiated
the
procedure
the
possibility
that
the
aid
constituted
retroactive
funding
for
activities
already
carried
out
by
the
beneficiaries
and
therefore
lacking
the
necessary
incentive
element
and
that
it
should
consequently
be
regarded
as
operating
aid
with
the
sole
aim
of
relieving
the
beneficiary
of
a
financial
burden.
DGT v2019
Dieses
Argument
wirft
Zweifel
auf,
da
die
Befreiung
nicht
dem
Ziel
dienen
sollte,
eine
Umstellung
auf
die
Erzeugung
unter
Glas
zu
fördern,
sondern
die
bereits
tätigen
Unterglasanbaubetriebe
von
einem
mit
ihrer
Tätigkeit
zusammenhängenden
finanziellen
Aufwand
zu
entlasten.
This
argument
appears
doubtful,
inasmuch
as
the
exemption
was
aimed
not
at
encouraging
a
changeover
to
glasshouse
growing,
but
rather
to
provide
greenhouse
growers
who
were
already
in
business
with
relief
from
a
financial
burden
linked
to
exercise
of
their
activity;
DGT v2019