Übersetzung für "Feststellen durch" in Englisch

Ich kann nicht feststellen, ob Blut durch den Shunt fließt.
I can't tell if blood is flowing through the shunt.
OpenSubtitles v2018

Nach 24 Stunden erfolgte die Auswertung durch Feststellen der prozentualen Abtötungsrate.
An evaluation was made after 24 hours by ascertaining the percentage mortality rate.
EuroPat v2

Die Zimmer reservieren oder Möglichkeiten feststellen kann man durch:
You can book a room or check availability by following ways:
ParaCrawl v7.1

Heute können wir feststellen, dass durch die HIPC-Initiative viel erreicht worden ist.
Today we can say that a lot has been achieved thanks to the HIPC initiative.
ParaCrawl v7.1

Durch Feststellen der Klemmvorrichtung verbleibt die Führungshülse 26 in dieser Längsverschiebeposition.
By locking the clamping device, the guide sleeve 26 remains in this position of longitudinal displacement.
EuroPat v2

In Ihren Browsereinstellungen können sie feststellen welche Cookies durch unsere Website gespeichert werden.
Your browser settings show you which cookies are saved by our website.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich kann man feststellen, daß es durch die Quoten gelungen ist, die Produktion einzuschränken.
It wants uniform guidelines for the Community as a whole, while knowing this is impossible.
EUbookshop v2

Wie kann die Kommission jedoch feststellen, daß durch solche Umstrukturierungsbeihilfen keine Wettbewerbsvorteile geboten wer den?
In fact, it was concern for the financial stability of the sector and the complexity of its social and economic role which was responsible for the maintenance of the national prerogatives set out in Article 90(2) of the Treaty.
EUbookshop v2

Wie die Erfinder feststellen konnten, wird durch eine solche zweifache Behandlung der Silberschorfbefall drastisch reduziert.
As the inventors were able to realize, by such a treatment at two times the affection by silver scurf is dramatically reduced.
EuroPat v2

Jedoch solltest du feststellen, daß Kalifornien durch ihre Positionen häufig beurteilt werden kann.
However, you should realize that California can often be judged through their locations.
ParaCrawl v7.1

Man kann feststellen, dass durch Festhalten an der Hierarchie jede kosmische Aufgabe erfüllt werden kann.
It can be stated that by evidencing full adherence to Hierarchy any cosmic task can be fulfilled.
ParaCrawl v7.1

Sie werden feststellen, dass sich durch die gruppenspeziellen Aktivitäten der Teamgeist Ihrer Mitarbeiter festigt.
Additionally, with the activities presented to groups, you will see that your team spirit has developed.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt selbstverständlich auch für den Rechnungshof, der im Zuge der nachprüfenden Kontrolle Unregelmäßigkeiten feststellen soll und durch seine Verbesserungsvorschläge das Verschwendungsniveau senken kann.
It goes without saying that this also applies to the Court of Auditors, whose duty it is to discover irregularities in the course of its audits and whose proposals for improvements can reduce wastage levels.
Europarl v8

Wir können heute feststellen, dass durch diesen Krieg und die Art, wie er geführt wird, das Ziel dieses Krieges niemals erreicht wird.
We can say today that the aim of this war will never be achieved by this war and the way in which it is being waged.
Europarl v8

Wir können feststellen, daß die durch BSE ausgelöste Krise den Markt für Sojakuchen höchstwahrscheinlich wieder beleben wird, womit dann amerikanische Erzeugnisse, natürlich zum Nachteil Europas, begünstigt werden, denn Europa hat sich ja, wie es unser Kollege Berthu eben sehr vehement, doch zutreffend vorgetragen hat, eine Selbstbeschränkung auferlegt.
We should note that the crisis brought about by the spongiform encephalitis affair is probably going to provide a fresh boost to the soya cake market, which will benefit American products at the expense of Europe - obviously, since Europe is self-limited, as my colleague Mr Berthu rightly said just now - forcefully, but rightly.
Europarl v8

Vor allem aber müssen wir die Bestimmungen ändern, wenn wir feststellen, daß durch die WTO-Regeln die Existenzgrundlage der Armen zerstört oder die Umwelt geschädigt wird.
But, above all, when we see evidence that world trade rules are destroying poor people' s livelihoods or damaging the environment we need to change the rules.
Europarl v8

Schon jetzt lässt sich nämlich feststellen, dass durch die vorgenommenen Änderungen eine Annäherung der Standpunkte ermöglicht wurde.
Indeed, we can already ascertain that the changes that were made have brought the positions closer together.
Europarl v8

Die Studie soll die Quelle und das geschätzte Niveau von zufällig vorhandenen GV-Pflanzen in nicht genetisch veränderten Kulturen auf der Ebene eines Landwirtschaftsbetriebs ermitteln, veränderte Anbaupraktiken feststellen und bewerten, durch die das zufällige Vorhandensein von GVO auf Werte unterhalb der politikrelevanten Schwellenwerte verringert werden könnte sowie die Kosten für entsprechende Veränderungen in den Anbauformen, den Überwachungssystemen und den potenziellen Versicherungssysteme errechnen.
The study aimed to identify the source and estimated levels of adventitious presence of GM crops in non-GM crops at farm level, identify and assess changes in farming practices that could reduce adventitious presence below policy relevant thresholds and estimate the costs of relevant changes in farming practices, monitoring systems and potential insurance systems.
Europarl v8

Wie Sie feststellen können, werden durch das jüngste Abkommen mit China eindeutig weitaus mehr Fragen aufgeworfen als beantwortet, und ich fürchte, Herr Kommissar, auch die Kommission hat diese Antworten nicht.
As you can see, the latest agreement with China clearly produces far more questions than it answers, and I fear, Commissioner, that the Commission does not have those answers either.
Europarl v8

Bei einem Vergleich zwischen dem ursprünglichen Kommissionsvorschlag und dem Ergebnis der Arbeiten im Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz dieses Parlaments werden Sie feststellen, dass durch Abänderungen ein anderer Ansatz ermöglicht wird.
If you compare the Commission’s original proposal with the result of the work in this Parliament’s Committee on Internal Market and Consumer Protection, you will see that a different approach is possible through amendments.
Europarl v8

Parallelen und Ähnlichkeiten lassen sich trotz bestehender Unterschiede feststellen, die sich durch Migration und den Dialog der Kulturen erklären lassen.
Parallels and similarities can be identified despite the existing differences, which can be explained through migration and intercultural dialogue.
Europarl v8

Die übrigen Jungen beginnen zu laufen, und müssen bald feststellen, dass sie durch ein Minenfeld gehetzt werden.
Even so, it's a hell of a one-off, and it should pique expectations for the new record simply by proving that M.I.A.
Wikipedia v1.0

Sie müssen Ihrem Arzt unverzüglich mitteilen, wenn Sie eines dieser Zeichen und Symptome bei sich feststellen, da sie durch einen Leberschaden verursacht werden können.
These side-effects are listed in section 4 and you must tell your doctor immediately if you have any of these signs and symptoms, as they may be caused by liver damage.
ELRC_2682 v1

Die endgültige Bestimmung von Zoster-Fällen wurde mittels Polymerase-Kettenreaktion (PCR) [86 %] oder - falls sich kein Virus feststellen ließ - durch einen klinischen Evaluierungsausschuss [14 %] vorgenommen.
Final determination of zoster cases was made by Polymerase Chain Reaction (PCR) [86%], or in the absence of virus detection, as determined by a clinical evaluation committee [14%].
ELRC_2682 v1

Zweitens: Wie zur Hölle können wir den Unterschied zwischen zwei Molekülen feststellen, die sich durch ein Kohlenstoffatom unterscheiden?
And secondly, how the hell can we tell the difference between two molecules that differ by a single carbon atom?
TED2020 v1

Der Ausschuß sollte dies bekräftigen und feststellen, daß die durch den Aktionsplan geschaffene Disziplin eine konstruktive und nutzbringende Wirkung hatte.
The ESC would wish to endorse this comment and accepts that the discipline instilled by the Action Plan has been constructive and beneficial.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus lassen sich durch den Einsatz von Satelliten Verunreinigungen durch anthropische Faktoren feststellen und Schäden durch Insekten- oder andere Parasitenplagen verhindern.
Moreover, satellites can be used to assess pollution caused by human activity, and prevent damage caused by swarms of insects and other parasites.
TildeMODEL v2018