Übersetzung für "Für eine dauer von" in Englisch
Diese
Agentur
wurde
2004
für
eine
anfängliche
Dauer
von
fünf
Jahren
gegründet.
This
agency
was
established
in
2002
for
an
initial
period
of
five
years.
Europarl v8
Zeitpersonal
wird
für
eine
Dauer
von
1
bis
6
Monaten
eingestellt.
Temporary
staff
shall
be
engaged
for
a
period
of
one
to
six
months.
DGT v2019
Schweine
können
für
eine
maximale
Dauer
von
24
Stunden
befördert
werden.
Pigs
may
be
transported
for
a
maximum
period
of
24
hours.
DGT v2019
Hausequiden
können
für
eine
maximale
Dauer
von
24
Stunden
befördert
werden.
Domestic
Equidae
may
be
transported
for
a
maximum
period
of
24
hours.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
gilt
für
eine
Dauer
von
fünf
Jahren
ab
ihrem
Inkrafttreten.
This
Decision
shall
be
valid
for
a
period
of
five
years
as
from
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Der
unabhängige
Rechnungsprüfer
wird
für
eine
Dauer
von
höchstens
drei
Jahren
ernannt.
The
independent
auditor
may
not
be
designated
for
more
than
three
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitglieder
des
Ausschusses
werden
für
eine
Dauer
von
höchstens
sechs
Jahren
ernannt.
The
overall
composition
of
the
Management
Committee
shall
aim
to
reflect
an
adequately
broad
range
of
expertise
as
well
as
gender
diversity.
DGT v2019
Ein
AME-Zeugnis
wird
für
eine
Dauer
von
höchstens
3 Jahren
ausgestellt.
Applicants
who
present
with
stress-related
symptoms
that
are
likely
to
interfere
with
their
ability
to
exercise
the
privileges
of
the
licence
safely
shall
be
referred
to
the
licensing
authority.
DGT v2019
Diese
Mittel
waren
ursprünglich
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
bestimmt.
These
resources
were
initially
planned
to
cover
a
period
of
3
years.
TildeMODEL v2018
Die
Erstzulassung
gilt
für
eine
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren.
First
approval
shall
be
for
a
period
not
exceeding
ten
years.
TildeMODEL v2018
Analysedateien
dürfen
nicht
länger
als
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
gespeichert
werden.
The
analysis
work
file
shall
be
retained
for
a
maximum
period
of
three
years.
DGT v2019
Das
Programm
wurde
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
aufgestellt.
That
programme
was
adopted
for
a
period
of
three
years,
until
1
January
2007.
DGT v2019
Die
Erstgenehmigung
gilt
für
eine
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren.
First
approval
shall
be
for
a
period
not
exceeding
10
years.
DGT v2019
Der
Überwachungstreuhänder
wird
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
bestellt.
The
Monitoring
Trustee
will
be
nominated
for
a
period
of
three
years.
DGT v2019
Einzelzulassungen
sind
für
eine
Dauer
von
längstens
einem
Jahr
zu
erteilen.
The
duration
of
the
letter
of
agreement
shall
not
exceed
one
year.
DGT v2019
Genehmigungen
gelten
für
eine
Dauer
von
höchstens
drei
Jahren.
Any
authorisation
shall
be
valid
for
a
period
of
not
more
than
three
years.
DGT v2019
Die
Stipendien
werden
für
eine
Dauer
von
3
bis
34
Monaten
vergeben.
The
duration
of
these
scholarships
may
vary
from
3
to
34
months.
TildeMODEL v2018
Die
finanzielle
Unterstützung
ist
für
eine
Dauer
von
21
Monaten
geplant.
The
project
is
intended
to
provide
support
during
21
months.
TildeMODEL v2018
Letztere
werden
vom
Verwaltungsrat
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
gewählt.
The
latter
shall
be
elected
by
the
Management
Board
for
a
period
of
three
years.
TildeMODEL v2018
Sie
alle
werden
für
eine
Dauer
von
zweieinhalb
Jahren
gewählt.
All
of
its
Members
are
elected
for
a
2'/:-year
period.
EUbookshop v2
Sie
werden
für
eine
Dauer
von
zweieinhalb
Jahren
gewählt.
They
shall
be
elected
for
a
period
of
two
and
a
half
years.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
gilt
für
eine
Dauer
von
drei
Jahren
ab
Inkrafttreten
des
Abkommens.
This
Protocol
shall
run
for
three
years
from
the
date
of
entry
into
effect
of
the
Agreement.
EUbookshop v2
Daraus
folgt
für
den
Impulsabstand
eine
Dauer
von
100
ms.
Consequently,
the
pulse
length
has
a
duration
of
100
ms.
EuroPat v2