Übersetzung für "Für die dauer von" in Englisch
Ein
Aufenthaltstitel
für
Schüler
wird
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
ausgestellt.
A
residence
permit
issued
to
school
pupils
shall
be
issued
for
a
period
of
no
more
than
one
year.
DGT v2019
Das
Wort
hat
Herr
Cox
für
die
Dauer
von
drei
Minuten.
I
give
the
floor
to
Mr
Cox
for
three
minutes.
Europarl v8
Die
Richter
werden
für
die
Dauer
von
sechs
Jahren
ernannt.
The
judges
shall
be
appointed
for
a
period
of
six
years.
DGT v2019
Diese
Persönlichkeiten
werden
für
die
Dauer
von
vier
Jahren
ernannt.
Those
persons
shall
be
appointed
for
a
period
of
four
years.
DGT v2019
Das
Wort
hat
für
die
Dauer
von
sieben
Minuten
Herr
Harbour,
Berichterstatter.
Mr
Harbour,
the
rapporteur,
has
the
floor
for
seven
minutes.
Europarl v8
Diesem
Forschungsprojekt
widmete
sie
sich
für
die
Dauer
von
18
Monaten.
I
speak
to
you
of
the
mysteries
of
man
and
woman.
Wikipedia v1.0
Der
Vorstand
wird
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
berufen.
The
Board
may
then
choose
to
hold
public
hearings
on
the
issue.
Wikipedia v1.0
Diese
Dosis
wird
für
die
Dauer
von
mindestens
7
Tagen
verabreicht.
This
dose
is
continued
for
at
least
seven
days.
EMEA v3
Die
Ausschußmitglieder
werden
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
ernannt.
The
term
of
office
of
members
of
the
Committee
shall
be
five
years.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
wird
jeweils
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
direkt
gewählt.
The
council
is
directly
elected
for
a
term
of
five
years.
Wikipedia v1.0
Diese
Bescheinigung
gilt
für
die
Dauer
von
höchstens
drei
Jahren.
Such
certificate
shall
be
valid
for
a
period
not
exceeding
three
years.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
ab
dem
Tag
der
Gesundheitskontrolle
für
die
Dauer
von
zehn
Tagen.
The
certificate
shall
be
valid
for
10
days
from
the
date
of
the
health
inspection.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Übereinkunft
wird
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
geschlossen
.
This
Arrangement
shall
remain
in
force
for
three
years.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Übereinkunft
wird
für
die
Dauer
von
dre
Jahren
geschlossen
.
This
Arrangement
shall
remain
in
force
for
three
years.
JRC-Acquis v3.0
Das
multilaterale
Übereinkommen
wurde
ursprünglich
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
geschlossen.
It
does
not
certify
the
content
of
the
document
for
which
it
was
issued.
Wikipedia v1.0
Der
Rheinbund
wurde
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
abgeschlossen
und
zweimal
verlängert.
The
League
was
promulgated
to
last
for
three
years,
and
this
was
later
twice
extended.
Wikipedia v1.0
Der
Aufenthaltstitel
ist
für
die
Dauer
von
sechs
Monaten
gültig.
The
short-term
residence
permit
will
be
valid
for
six
months.
TildeMODEL v2018
Die
Ermächtigung
zum
Zugang
zu
FIDUCIA-Informationen
gilt
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren.
When
the
completed
security
investigation
does
not
lead
to
the
certainty
referred
to
in
paragraph
5,
the
appointing
authority
shall
inform
the
person
concerned.
DGT v2019
Die
finanzielle
Unterstützung
wird
für
die
Dauer
von
höchstens
zwei
Studienjahren
gewährt.
Financial
support
will
be
provided
for
up
to
two
academic
years.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
der
Gruppe
werden
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
ernannt.
Members
of
the
Group
shall
be
appointed
for
a
term
of
three
years.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
der
Plattform
werden
für
die
Dauer
von
drei
Jahren
ernannt.
Members
of
the
platform
are
appointed
for
a
period
of
3
years.
TildeMODEL v2018
Eine
Zulassung
gilt
für
die
Dauer
von
höchstens
zehn
Jahren.
An
authorisation
shall
be
granted
for
a
maximum
period
of
10
years.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfe
wird
aus
folgenden
Gründen
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
gewährt:
Aid
is
granted,
for
a
period
of
five
years,
with
a
view
to:
TildeMODEL v2018
Der
Wissenschaftliche
Ausschuss
wählt
seinen
Vorsitzenden
für
die
Dauer
von
drei
Jahren.
The
Scientific
Committee
shall
elect
its
chairperson
for
a
three-year
period.
DGT v2019
Diese
Bescheinigung
gilt
für
die
Dauer
von
10
Tagen.
The
certificate
is
valid
for
10
days.
DGT v2019
Diese
Verpflichtung
gilt
für
die
Dauer
von
zwei
Jahren
nach
Erlass
dieser
Entscheidung.
This
commitment
is
valid
for
a
period
of
two
years
from
the
date
of
this
Decision.
DGT v2019