Übersetzung für "Eine dauer von" in Englisch

Diese Agentur wurde 2004 für eine anfängliche Dauer von fünf Jahren gegründet.
This agency was established in 2002 for an initial period of five years.
Europarl v8

Jede dieser Entsendungen wird eine Dauer von etwa fünf Werktagen haben.
The duration of each visit will be about five working days.
DGT v2019

Dennoch habe ich für den Mutterschaftsurlaub für eine Dauer von 20 Wochen gestimmt.
I nevertheless voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Europarl v8

Zeitpersonal wird für eine Dauer von 1 bis 6 Monaten eingestellt.
Temporary staff shall be engaged for a period of one to six months.
DGT v2019

Jede dieser Entsendungen wird eine Dauer von etwa fünf Tagen haben.
The duration of each visit will be about 5 days.
DGT v2019

Schweine können für eine maximale Dauer von 24 Stunden befördert werden.
Pigs may be transported for a maximum period of 24 hours.
DGT v2019

Hausequiden können für eine maximale Dauer von 24 Stunden befördert werden.
Domestic Equidae may be transported for a maximum period of 24 hours.
DGT v2019

Das sind Aufnahmen über eine Dauer von 6 Sekunden.
These are pictures over about a six-second period.
TED2020 v1

Die erste Staffel hatte eine Dauer von 13 Wochen.
The first series ran for thirteen weeks.
Wikipedia v1.0

Diese Entscheidung gilt für eine Dauer von fünf Jahren ab ihrem Inkrafttreten.
This Decision shall be valid for a period of five years as from its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Jeder Behandlungszyklus hat eine Dauer von 28 Tagen.
Each cycle has a duration of 28 days.
EMEA v3

Die Mitglieder des Ausschusses werden für eine Dauer von höchstens sechs Jahren ernannt.
The overall composition of the Management Committee shall aim to reflect an adequately broad range of expertise as well as gender diversity.
DGT v2019

Die darauffolgenden Gebotsrunden haben eine Dauer von einer Stunde.
The first bidding round, with an associated price equal to the reserve price P0, shall have a duration of 3 hours.
DGT v2019

Ein AME-Zeugnis wird für eine Dauer von höchstens 3 Jahren ausgestellt.
Applicants who present with stress-related symptoms that are likely to interfere with their ability to exercise the privileges of the licence safely shall be referred to the licensing authority.
DGT v2019

Der Europäische Freiwilligendienst hat eine Dauer von mehreren Monaten bis zu einem Jahr.
The service lasts for several months, and may last up to twelve months.
TildeMODEL v2018

Diese Mittel waren ursprünglich für eine Dauer von drei Jahren bestimmt.
These resources were initially planned to cover a period of 3 years.
TildeMODEL v2018

Die Erstzulassung gilt für eine Dauer von höchstens zehn Jahren.
First approval shall be for a period not exceeding ten years.
TildeMODEL v2018

Analysedateien dürfen nicht länger als für eine Dauer von drei Jahren gespeichert werden.
The analysis work file shall be retained for a maximum period of three years.
DGT v2019

Das Programm wurde für eine Dauer von drei Jahren aufgestellt.
That programme was adopted for a period of three years, until 1 January 2007.
DGT v2019