Übersetzung für "Fälligen verbindlichkeiten" in Englisch

Zwischenzeitlich hat Karjaportti die für die gesicherten Verbindlichkeiten fälligen Zinsen gezahlt.
Since then, Karjaportti has paid the due interest for the secured debts.
DGT v2019

Durch seine Erklärungen hat sich der Staat laut LDCOM gegenüber Dritten verbürgt, die fälligen Verbindlichkeiten von FT zu übernehmen.
According to LDCOM, the State, by its declarations, guaranteed third parties that it would take over France Télécom's maturing debt.
DGT v2019

Zum Merkmal der Begünstigung stellt die Kommission fest, dass der Aktionärsvorschuss (als Vorwegnahme der staatlichen Beteiligung an der Kapitalerhöhung) FT einen Vorteil einräumt, da er es dem Unternehmen ermöglicht, seine Finanzmittel aufzustocken und den Markt hinsichtlich seiner Fähigkeit, seine fälligen Verbindlichkeiten einzulösen, beruhigt.
As regards the advantage, the Commission would observe that the shareholder loan (which constitutes the upfront prepayment by the State towards the Company's recapitalisation), confers an advantage on France Télécom as it enables it to increase its means of financing and to reassure the market as to its capacity to meet its maturities.
DGT v2019

Der einzige Weg, Griechenlands Schulden auf bezahlbarem Niveau zu refinanzieren, besteht in der Einräumung langfristiger subventionierter Kredite, die letztlich einen Großteil der in den nächsten drei bis fünf Jahren fälligen Verbindlichkeiten abdecken müssten.
The only means to refinance Greece’s debt at an affordable level would be to grant long-term, subsidized loans that ultimately would cover a large part of the liabilities coming due in the next 3-5 years.
News-Commentary v14

Außerdem können bei Wertverlusten von Aktivposten entsprechende Wertberichtigungen vorgenommen und bei Erhöhungen der fälligen Verbindlichkeiten Rückstellungen gebildet werden.
In addition a write-down may be applied where the value of an asset decreases and an increase in the value of a liability may be covered by a provision.
TildeMODEL v2018

Die Primärliquidität („core liquidity“) von BankCo wird [17-20] % der Privatkundeneinlagen und etwa die in [3-6] Monaten fälligen Verbindlichkeiten gegenüber Großkunden decken.
The core liquidity held by BankCo will cover [17-20] % of retail deposits and around [3-6] months of wholesale maturities.
DGT v2019

Entgegen den Behauptungen der belgischen Behörden bedeutet die Tatsache, dass das Nettovermögen von IFB (Wert der gesicherten Vermögenswerte minus Wert der fälligen Verbindlichkeiten) eine negative Zahl ergab, nicht, dass im Konkursfall die SNCB den entsprechenden, nicht durch Eigenkapital gedeckten Fehlbetrag zu tragen gehabt hätte.
Contrary to what Belgium claims, the fact that IFB has negative net assets (value of the recovery of assets, minus the value of the current liabilities) does not mean that, in the event of bankruptcy, SNCB would have had to bear the corresponding excess liabilities.
DGT v2019

Wenn keine fälligen Verbindlichkeiten mehr vorliegen und der Liquidator über ausreichende Mittel zur Befriedigung der Gläubiger verfügt oder wenn die Fortsetzung der Liquidation mangels Masse nicht möglich ist, verkündet das Gericht die Beendigung des gerichtlichen Liquidationsverfahrens [121].
Where there are no longer any current liabilities and the liquidator has sufficient sums at his disposal to satisfy the creditors, or where continuing the winding up has become impossible due to lack of assets, the court closes the winding up [121].
DGT v2019

Die Garantie der Gemeinschaft wird an die Bedingung geknüpft, daß Bosnien und Herzegowina seine fälligen finanziellen Verbindlichkeiten gegenüber der EIB und der Gemeinschaft in vollem Umfang tilgt und für die noch nicht fälligen Verbindlichkeiten Garantie leistet.
The EC guarantee will be conditional upon clearance in full by Bosnia of its outstanding financial obligations towards the EIB and its acceptance of responsibility by way of guarantee for such of those obligations as are not yet due.
TildeMODEL v2018

Diese Beihilfe ist auf den Betrag zu beschränken, der erforderlich ist, um den Unternehmen die Er füllung ihrer sofort fälligen Verbindlichkeiten zu ermöglichen.
The aid shall be limited to the amount required to enable the undertakings to meet their immediate liabilities.
EUbookshop v2

Diese Beihilfe ist auf den Betrag zu beschränken, der erforderlich ist, um den Unternehmen die Erfüllung ihrer sofort fälligen Verbindlichkeiten zu ermöglichen.
The aid shall be limited to the amount required to enable the undertakings to meet their immediate liabilities.
EUbookshop v2

Diese Beihilfe ist auf den Betrag zu beschränken, der er forderlich ist, um den Unternehmen die Erfüllung ihrer sofort fälligen Verbindlichkeiten zu ermöglichen.
The aid shall be limited to the amount required to enable the undertakings to meet their immediate liabilities.
EUbookshop v2

Die Garantie der Gemeinschaft wird an die Bedingung geknüpft, daß Bosnien und Herzegowina seine fälligen finanziellen Verbindlich keiten gegenüber der EIB und der Gemeinschaft in vollem Umfang tilgt und für die noch nicht fälligen Verbindlichkeiten Garantie leistet.
The Community guarantee will be conditional upon clearance in full by Bosnia and Herzegovina of its outstanding financial obligations towards the EIB and upon acceptance of responsibility by way of guarantee for those obligations which are not yet due.
EUbookshop v2

Ein vereinbartes Skonto bezieht sich immer nur auf den Rechnungswert und setzt den vollständigen Ausgleich aller fälligen Verbindlichkeiten des Auftraggebers im Zeitpunkt der Skontierung voraus.
An agreed discount always applies only to the invoice value and presupposes complete payment of all due obligations by the Customer at the time of discount.
ParaCrawl v7.1

Im Betrag in der Höhe von CZK 5.790.536.000, der innerhalb von drei Monaten fällig ist, sind zum 31. Dezember 2001 (zum 31. Dezember 2000: CZK 4.362.196.000) die täglich fälligen Verbindlichkeiten gegenüber den Kunden in der Höhe von CZK 2.769.533.000 (zum 31. Dezember 2000: CZK 1.831.741.000) einbezogen.
AMOUNTS OWED TO CLIENTS - continued CZK 5,790,536,000 (31 December 2000: CZK 4,362,196,000) with residual maturity up to three months includes CZK 2,769,533,000 due on demand as at 31 December 2001 (31 December 2000: CZK 1,831,741,000).
ParaCrawl v7.1

Natürliche Personen (gleichgültig ob sie ein Unternehmen betrieben haben oder nicht) sind konkursreif, wenn Sie zahlungsunfähig sind, also die fälligen Verbindlichkeiten nicht begleichen können und dieser Zustand dauerhaft besteht.
Natural persons (indifferent of whether or not they have operated a business) are bankrupt when they are insolvent, which means they cannot extinguish the liabilities and this condition persists.
CCAligned v1

Ist eine GmbH nicht in der Lage, ihre sämtlichen fälligen Verbindlichkeiten zu bezahlen, ist sie zahlungsunfähig.
If a GmbH is unable to pay all its due obligations, it is illiquid.
CCAligned v1

Für Unternehmer, die eine Buchhaltung führen, wird die Vermutung eingeführt (neuer § 3 Abs. 3 IG), dass bei dem Erfüllen der Bedingung, dass der Unterschied zwischen Verbindlichkeiten und liquiden Mitteln des Unternehmens weniger als 10 % der fälligen Verbindlichkeiten darstellt, die Zahlungsfähigkeit des Unternehmens angenommen wird.
For businesses which keep proper accounts, an assumption is being introduced (in the new Sec. 3 (3) Insolvency Act) under which the business is assumed to be actually solvent as long as the difference between debt and liquid funds is less than 10% of the due liabilities.
ParaCrawl v7.1

Diese liquiden Mittel wurden den zum Stichtag fälligen und eingeforderten Verbindlichkeiten (sog. Passiva I) gegenüber gestellt.
These liquid funds were compared with the due and claimed liabilities (so-called Liabilities I) as of the balance sheet date.
ParaCrawl v7.1

Die GVC ist weiter berechtigt, die vertraglichen Leistungen einzustellen bis der Kunde seine fälligen Verbindlichkeiten gezahlt hat.
GVC is further entitled to suspend all contractual services until the client has satisfied all payment obligations.
ParaCrawl v7.1