Übersetzung für "Existieren durch" in Englisch
Häufig
existieren
Unstimmigkeiten,
die
durch
nichtjuristische,
außergerichtliche
Instrumente
zu
lösen
sind.
On
many
occasions
there
are
discrepancies
that
need
to
be
resolved
through
non-legal,
out-of-court
instruments.
Europarl v8
Alle
Dinge
existieren
durch
Thee
und
es
gibt
keinen
neben
Thee.
All
things
exist
by
Thee
and
there
is
none
beside
Thee.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
muss
bereits
existieren
oder
durch
Ihre
Organisation
initiiert
sein.
The
project
must
already
exist
or
be
initiated
by
your
organization.
CCAligned v1
Es
existieren
bilaterale
Vereinbarungen
durch
die
Kooperation
einzelner
Lehrstühle.
Some
bilateral
agreements
exist
through
cooperative
agreements
of
individual
chairs.
ParaCrawl v7.1
Traditionelle
schottische
Speisen
wie
Haggis
und
Buttergebäck
existieren
neben
internationalen
durch
Migration
etablierten
Gerichten.
Traditional
Scottish
dishes
such
as
haggis
and
shortbread
exist
alongside
international
foodstuffs
brought
about
by
migration.
Wikipedia v1.0
Wir
existieren
nur
durch
ihn.
We
only
exist
because
of
it.
OpenSubtitles v2018
Im
öffentlichen
und
mehrgeschoßigen
Holzbau
existieren
Hemmnisse,
die
durch
entsprechende
Untersuchungen
abgebaut
werden
sollten.
This
research
project
aims
at
removing
certain
barriers
which
exist
in
public
and
mulit-storey
timber
construction.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kann,
muss
aber
nicht
eine
vertikale
Linie
existieren,
die
durch
beide
Behälter
hindurchgeht.
In
this
case
there
can,
but
need
not
be,
a
vertical
line
which
passes
through
both
vessels.
EuroPat v2
Wir
existieren
nicht
nur
durch
die
Macht
Gottes,
sondern
vor
ihm
und
vereint
mit
ihm.
We
do
not
only
exist
by
God’s
mighty
power;
we
also
live
with
him
and
beside
him.
ParaCrawl v7.1
Der
angegebene
Pfad
(path)
muss
schon
existieren
und
wird
durch
einen
neuen
Pfad
überschrieben.
The
indicated
path
must
already
exist
and
will
be
overwritten
by
the
new
path.
ParaCrawl v7.1
Sie
existieren
durch
eure
Interpretation.
Sofern
ihr
nicht
etwas
seht,
existiert
es
nicht.
They
exist
through
your
interpretation.
Unless
you
see
something,
it
doesn’t
exist.
ParaCrawl v7.1
Wenn
keine
Konfigurationsdateien
für
eine
Anwendung
existieren,
werden
sie
durch
Kopieren
der
.default
Dateien
erstellt.
If
there
are
no
existing
configuration
files
for
the
application,
they
will
be
created
by
copying
the
.default
files.
ParaCrawl v7.1
Der
Adler
am
Himmel,
der
Karpfen
im
See
–
sie
existieren
durch
mich.
The
eagle
in
the
sky,
the
shark
in
the
sea
–
they
exist
through
me
alone.
ParaCrawl v7.1
Wer
kann
beim
besten
Willen
diese
Frage
diskutieren,
ohne
die
Hunderte
von
Tunneln,
die
zwischen
Ägypten
und
Gaza
und
anderen
Gebieten
existieren,
durch
die
Waffen
geschmuggelt
werden,
um
jüdische
Interessen
in
Israel
zu
schädigen,
zu
erwähnen?
Who
can,
in
all
decency,
discuss
this
issue
without
mentioning
the
hundreds
of
tunnels
that
exist
between
Egypt
and
Gaza
and
other
areas,
through
which
weapons
are
smuggled
in
order
to
damage
Jewish
interests
in
Israel?
Europarl v8
Die
Unterschiede,
die
derzeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
existieren,
müssen
durch
die
Einführung
kohärenter
nationaler
Gesetze
angegangen
werden.
The
discrepancies
that
currently
exist
between
Member
States
must
be
addressed,
with
the
introduction
of
coherent
national
laws.
Europarl v8
Abschließend,
als
dritter
Punkt,
möchte
ich
betonen
dass
die
Lehre,
die
aus
dieser
Krise
gezogen
werden
kann,
nämlich,
dass
in
der
Europäischen
Union
gewissermaßen
verschiedene
"Inseln?
existieren,
die
nicht
durch
unterschiedliche
Beförderungsarten
an
andere
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
angeschlossen
sind.
Finally,
the
third
point
I
should
like
to
stress
is
the
lesson
that
can
be
drawn
from
this
crisis,
namely,
that
in
the
European
Union,
various
'islands'
exist,
as
it
were,
that
are
not
connected
by
different
modes
of
transport
to
other
European
Union
Member
States.
Europarl v8
Da
aber
die
Lohn-
und
Gehaltsunterschiede
nach
wie
vor
existieren
und
durch
entsprechende
Gesetze
nicht
abgeschafft
werden
konnten,
denke
ich,
daß
jede
Maßnahme
nützlich
sein
könnte.
However,
given
that
there
are
still
salary
differences
and
that
legislation
has
been
unable
to
reduce
them,
it
seems
that
any
measure
that
we
can
take
might
be
of
use.
Europarl v8
In
meinem
Wahlkreis
am
Rande
der
Europäischen
Union
existieren
keine
Autobahnen,
durch
die
alle
Regionen
miteinander
verbunden
sind.
Nowhere
in
my
constituency
on
the
periphery
of
Europe
is
there
a
semblance
of
M1-type
motorways
linking
any
of
the
regions.
Europarl v8
Jetzt
hingegen
scheint
Europa,
auch
weil
die
Außenpolitik
nicht
von
der
Kommission
vertreten
wird,
angesichts
internationaler
politischer
Fragen
nicht
zu
existieren
und
ist
durch
die
Figur
des
Hohen
Vertreters
für
die
GASP
nicht
wahrnehmbar.
Now,
though,
partly
because
it
is
not
the
Commission
that
represents
foreign
policy,
when
faced
with
questions
of
international
politics
Europe
seems
not
to
exist,
and
it
is
not
evident
in
the
figure
of
Mr
CFSP.
Europarl v8
Die
demokratische
Legitimierung
bestimmter
politischer
Kräfte
hat
dazu
beigetragen,
dass
sich
gefährliche
Anschauungen
in
der
europäischen
Gesellschaft
ausbreiten
und
reaktionäre
Tendenzen
nähren:
eine
gefährliche
und
manchmal
unterschätzte
Krankheit,
die
aus
ethnozentristischen
Neigungen
resultiert,
die
oftmals
verborgen
und
versteckt
existieren
und
mitunter
durch
scheinbar
demokratische
und
rechtmäßige
Handlungen
maskiert
werden.
The
democratic
legitimisation
of
certain
political
forces
has
helped
dangerous
ideas
to
spread
into
the
body
of
European
society,
feeding
reactionary
leanings.
A
dangerous,
and
in
some
cases
underestimated,
disease
which
feeds
on
ethnocentric
proclivities,
often
concealed
and
hidden,
in
some
cases
masked
by
seemingly
democratic
and
legitimate
acts.
Europarl v8
Freilich
weist
der
NRO-Sektor
in
Belarus
strukturelle
Mängel
(die
auch
anderswo
existieren)
auf,
die
durch
die
repressiven
Bedingungen
seitens
der
Staatsmacht
verschärft
werden.
It
is
certainly
the
case,
however,
that
the
NGO
sector
in
Belarus
displays
structural
shortcomings
(which
are
also
to
be
found
elsewhere)
and
these
are
exacerbated
by
the
repressive
conditions
imposed
by
the
government
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
berechnen
den
allgemeinen
Indikator
MDi1,
indem
sie
die
Anzahl
der
Geodatensätze
und
-dienste
gemäß
den
Themen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Richtlinie
2007/2/EG,
für
die
Metadaten
existieren,
durch
die
Gesamtanzahl
der
Geodatensätze
und
-dienste
für
die
Themen
dieser
Anhänge
dividieren.
Member
States
shall
calculate
the
general
indicator
MDi1
by
dividing
the
number
of
spatial
data
sets
and
services
corresponding
to
the
themes
listed
in
Annexes
I,
II
and
III
to
Directive
2007/2/EC
for
which
metadata
exist,
by
the
total
number
of
spatial
data
sets
and
services
corresponding
to
the
themes
listed
in
those
Annexes.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
berechnen
den
allgemeinen
Indikator
NSi2,
indem
sie
die
Anzahl
der
Geodatensätze
gemäß
den
Themen
der
Anhänge
I,
II
und
III
der
Richtlinie
2007/2/EG,
für
die
sowohl
ein
Darstellungsdienst
als
auch
ein
Download-Dienst
existieren,
durch
die
Gesamtanzahl
der
Geodatensätze
für
die
Themen
dieser
Anhänge
dividieren
(NSi2).
Member
States
shall
calculate
the
general
indicator
NSi2
by
dividing
the
number
of
spatial
data
sets
corresponding
to
the
themes
listed
in
Annexes
I,
II
and
III
to
Directive
2007/2/EC
for
which
both
view
and
download
services
exist,
by
the
total
number
of
spatial
data
sets
corresponding
to
themes
listed
in
those
Annexes
(NSi2).
DGT v2019
Sind
zwei
oder
mehr
Bargeldakteure
an
der
Wiederausgabe
derselben
Euro-Banknoten
beteiligt,
so
wird
der
für
die
Prüfung
der
Echtheit
und
Umlauffähigkeit
verantwortliche
Bargeldakteur
im
Einklang
mit
nationalen
Rechtsvorschriften
oder,
falls
solche
nicht
existieren,
durch
vertragliche
Vereinbarungen
zwischen
den
betreffenden
Bargeldakteuren
bestimmt.
If
two
or
more
cash
handlers
are
involved
in
the
recirculation
of
the
same
euro
banknotes,
the
cash
handler
responsible
for
the
authenticity
and
fitness
checking
of
these
euro
banknotes
shall
be
designated
in
accordance
with
national
regulations
or,
in
the
absence
of
such
regulations,
in
contractual
arrangements
between
the
relevant
cash
handlers.
DGT v2019