Übersetzung für "Es gewohnt sein" in Englisch
Christian
Konrad
ist
es
gewohnt,
dass
sein
Wort
Gewicht
hat.
Christian
Konrad
is
used
to
the
fact
that
his
word
carries
weight.
WMT-News v2019
Ich
bin
es
gewohnt
müde
zu
sein.
I'm
used
to
being
tired.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
muss
es
inzwischen
gewohnt
sein.
She
must
be
used
to
it
by
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es
gewohnt,
allein
zu
sein.
I'm
used
to
being
alone.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
es
gewohnt
sein,
Geld
von
Damen
anzunehmen.
You
should
be
used
to
taking
money
from
ladies
by
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es
gewohnt
alleine
zu
sein.
I'm
used
to
being
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es
gewohnt,
allein
zu
sein,
wenn
ich
das
tue.
I'm
used
to
being
alone
when
I
do
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
es
gewohnt,
Ärztin
zu
sein.
I
trained
to
be
a
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
es
gewohnt,
allein
zu
sein.
He's
used
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
es
inzwischen
gewohnt
sein,
mich
von
dir
zu
verabschieden.
You'd
think
I'd
be
used
to
telling
you
goodbye
by
now.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bin
ich
es
gewohnt,
verantwortlich
zu
sein.
Therefore
I
am
used
to
be
responsible.
ParaCrawl v7.1
Wir
Sportler
sind
es
gewohnt,
diszipliniert
zu
sein.
We
athletes
are
used
to
taking
a
disciplined
approach.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
es
gewohnt,
stur
zu
sein,
glücklich,
traurig,
fröhlich,
weinend...
I
am
used
to
stubborn,
happy,
sad,
cheerful,
crying...
ParaCrawl v7.1
Und
ich
weiß,
ich
sollte
es
mittlerweile
gewohnt
sein,
weil
sich
jeder
über
mich
lustig
macht,
aber
du
nicht,
und
dann
warst
du
ohne
Grund
gemein
zu
mir.
And
I
know
I
should
be
used
to
it
now,
because
everyone
here
makes
fun
of
me
all
the
time,
but
you
didn't,
and
then
you
were
mean
to
me
for
no
reason.
OpenSubtitles v2018
Deine
Hände
müssen
es
eisern
gewohnt
sein,
die
Noten
von
allein
zu
spielen,
so
dass
du
nicht
mehr
daran
denken
musst.
Your
hands
must
form
the
unbreakable
habit
of
playing
the
notes,
so
that
you
can
forget
all
about
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
es
gewohnt,
zu
sein,
wer
wir
sind
und
wie
wir
das
Leben
wahrnehmen.
We
are
used
to
being
who
we
are
and
the
way
we
perceive
life.
ParaCrawl v7.1
Und
ein
erwachsener
Mauersegler,
der
es
gewohnt
ist,
sein
Insektenmenü
in
rasanten
Flugmanövern
am
Himmel
zu
jagen,
denkt
schon
mal
gar
nicht
daran,
freiwillig
den
Schnabel
zu
öffnen.
And
an
adult
common
swift
that
is
used
to
hunt
for
its
insect
menu
in
racy
flying
manoeuvres
in
the
sky,
will
not
even
think
about
opening
its
beak
voluntarily.
ParaCrawl v7.1
Ihr
wart
es
gewohnt,
jung
zu
sein,
und
nun
scheinen
die
Jahre
schwer
an
euch
zu
hängen
und
euch
nieder
zu
drücken.
You
used
to
be
young,
and
now
the
years
seem
to
hang
heavily
on
you
and
weigh
you
down.
ParaCrawl v7.1
Anfang
dieses
Jahres
nahm
er
an
einem
Qualifikationsrennen
in
der
Schweiz
teil
und
er
ist
est
es
nun
gewohnt,
sein
Können
auf
Schlittschuhen
zu
üben,
da
er
ja
hauptsächlich
Inline-Skater
ist.
Earlier
this
year
he
participated
in
a
qualifier
race
in
Switzerland
and
right
now
all
his
time
is
used
to
practice
his
skills
on
ice
skates,
since
he,
after
all,
primarily
is
an
inline-skater.
ParaCrawl v7.1
Letzte
Nacht
bemerkte
ich,
daß
Nolini
[ein
"Lebender"]
dort
war
–
und
er
schien
es
gewohnt
zu
sein,
sich
dort
aufzuhalten
–,
wir
ordneten
Dinge,
organisierten
und
entschieden...
Last
night,
I
noticed
Nolini
there
–
he
was
there,
he
was
used
to
being
there
–
and
we
arranged
things,
organized,
made
decisions....
ParaCrawl v7.1
Er
ist
es
nicht
gewohnt
ohne
seine
Mama
auf
Tour
zu
sein.
He's
not
used
to
being
out
without
his
mommy.
OpenSubtitles v2018
Hilliard
ist
es
gewohnt,
hinter
seinem
Schreibtisch
zu
sitzen,
nicht
darunter.
Guys
like
Hilliard
are
used
to
sitting
behind
their
desks,
not
under
them.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
es
gewöhnt,
dass
ihm
seine
Tante
Deb
sein
Mangobreichen
füttert.
He's
used
to
having
his
aunt
Deb
feed
him
his
mango
oatmeal.
OpenSubtitles v2018
Jimmy
war
es
gewohnt,
von
seinen
Freunden
gefoppt
zu
werden.
Jimmy
was
accustomed
to
his
friends
making
fun
of
him.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
du
bist
es
gewöhnt,
anders
zu
sein.
But
you're
used
to
being
different.
ParaCrawl v7.1
Francis
ist
es
gewohnt,
seinen
Willen
zu
bekommen,
und
er
wird
alles
tun,
um
dies
sicherzustellen,
besonders,
wenn
es
für
mich
wichtig
ist.
Francis
is
used
to
getting
his
way.
And
he'll
do
anything
to
make
sure
he
does,
especially
if
it's
something
important
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
Kind
ist
schon
dadurch
verstört,
daß
es
seine
gewohnte
familiäre
Umgebung
verlassen
muß,
und
es
wäre
mehr
als
wünschenswert,
wenn
die
Eltern
oder
Vormunde
während
des
Krankenhausaufenthalts
bei
dem
Kind
bleiben
könnten,
denn
ihre
Anwesenheit
kann
die
Genesung
nur
beschleunigen,
was
wiederum
eine
wertvolle
Hilfe
darstellt.
As
Mrs
Squarcialupi
will
be
aware,
the
Commission
is
working
on
the
ethical
problems
raised
by
the
new
technology
in
the
area
of
human
procreation,
an
area
which
is
highly
controversial
and
which
we
must
acknowledge
has
not
been
resolved
on
a
European
scale,
due
in
part
to
the
moral,
ethical
and
theological
criteria
which
can
be
applied
to
this
question.
EUbookshop v2
Und
diese
Menschen
mögen
vielleicht
sogar
es
gewöhnt
sein,
daß
die
Gaben
des
Geistes
unter
ihnen
wirken.
And
these
people
might
even
be
used
to
have
the
gifts
of
the
spirit
operating
in
their
midst.
ParaCrawl v7.1
Wer
es
gewohnt
ist,
seinen
Magen
zu
überladen,
und
dann,
wenn
er
krank
wird,
auf
geistige
Heilung
hofft,
indem
er
plötzlich
fastet,
verliert
sicher
den
Mut,
wenn
sich
der
Erfolg
nicht
einstellt.
If
a
man
accustomed
to
overeating
falls
sick
and,
with
the
intention
of
trying
to
achieve
a
mental
healing,
abruptly
starts
fasting,
he
may
be
discouraged
if
success
is
not
forthcoming.
ParaCrawl v7.1