Übersetzung für "Es geht also um" in Englisch

Frau Präsidentin, nun geht es also um Turkmenistan.
Madam President, now it is the turn of Turkmenistan.
Europarl v8

Es geht also um eine ausgezeichnete Gelegenheit Gehör zu bekommen.
It is, as such, a marvellous opportunity to be heard.
Europarl v8

Es geht also um Artikel 5. Es ist für mich eine schwierige Situation.
It concerns paragraph 5. This is a difficult situation for me.
Europarl v8

Es geht hier also um kommunale, soziale, regionale und nationale Fragen.
These are communal, social, regional and national issues.
Europarl v8

Es geht hier also um mehr als um die Kruzifix-Frage.
The issue therefore goes beyond the question of crucifixes.
Europarl v8

Es geht also nicht um akute Gefahren, es geht um Vorsorge.
Thus, there is no acute risk; it is a matter of precaution.
Europarl v8

Zunächst geht es also um den europäischen Zolldienst.
Firstly, the question of the European customs service.
Europarl v8

Es geht also nicht um Überraschendes.
There is, therefore, nothing surprising about what we are dealing with here.
Europarl v8

Es geht also nicht nur um Einsparungen.
It is not only about savings.
Europarl v8

Es geht nun also um die Vertagung der Abstimmung.
So this is about postponement of the vote.
Europarl v8

Es geht also um jene Mittel aus dem Euratom-Programm.
It is a question of funding from the Euratom programme.
Europarl v8

Es geht also um die Alternative: etwas oder nichts.
It is either something or nothing.
Europarl v8

Es geht also um ein zentrales Element der europäischen Kultur.
It is therefore at the heart of European culture.
Europarl v8

In dem heutigen Bericht geht es also um das Entscheidungsverfahren.
It is this decision-making procedure that the current report considers.
Europarl v8

Es geht also jetzt um eine Änderung der Tagesordnung.
This is therefore an amendment to the agenda.
Europarl v8

Es geht also um zwei Extreme.
Thus we have two extremes.
Europarl v8

Es geht also um den Anfang.
This is just the beginning.
Europarl v8

Es geht also zudem um eine gesellschaftsorientierte Ausrichtung solcher Netzwerke.
These networks must therefore be primarily directed at society.
Europarl v8

Es geht dabei also um die Ausübung der Redefreiheit in einer politischen Angelegenheit.
This is therefore a case involving the exercise of freedom of speech in a political matter.
Europarl v8

Es geht also nicht nur um die militärische Sicherheit an den Grenzen.
Therefore, it is not just a problem of military security at the frontiers.
Europarl v8

In erster Linie geht es also um dieses Problem.
So that is the first problem.
Europarl v8

Vornehmlich geht es also um vorbeugende Maßnahmen, denen ich außerordentliche Bedeutung beimesse.
The measures are therefore mainly preventive - and extremely important in my view.
Europarl v8

Es geht also um einen positiven, konstruktiven Ansatz.
So this would be a positive and constructive approach.
Europarl v8

Es geht also um ein Problem, das die gesamte Europäische Union betrifft.
It is therefore a problem which affects the whole of the European Union.
Europarl v8

Es geht hier also nicht um irgendwelche trivialen Angelegenheiten.
These are, therefore, not trifling matters.
Europarl v8

Es geht hier also wirklich um einen zusätzlichen Nutzen auf europäischer Ebene.
So it is really the European added value which is at stake.
Europarl v8