Übersetzung für "Es bleibt unverändert" in Englisch
Bei
intravenöser
Anwendung
bleibt
es
unverändert.
With
intravenous
use,
it
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
jedoch
unverändert
die
maximale
Länge
des
Videos,
gleich
10
Minuten.
Remains
unchanged,
however
the
maximum
length
of
video
is
10
minutes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Element
nicht
angegeben
wurde,
bleibt
es
unverändert.
If
some
element
was
not
specified,
it
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
jedoch
unverändert
die
maximale
Länge
der
Video-,
oder
10
Minuten.
Remains
unchanged
but
the
maximum
length
of
video
is
10
minutes.
Share:
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
Inkarnation,
es
bleibt
unverändert
(atreptos),
denn
es
ist
unveränderlich.
On
the
contrary,
Incarnation,
it
remains
unchanged
(atreptos),
because
it
is
immutable.
ParaCrawl v7.1
Da
die
taiwanischen
Ausführer
ihre
Ausfuhrmenge
jedoch
trotz
der
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
aufrechterhalten
konnten,
bleibt
es
unverändert
bei
der
Schlussfolgerung,
dass
der
Unionsmarkt
attraktiv
für
sie
bleibt.
However
the
conclusion
that
the
Union
market
remains
attractive
for
the
Taiwanese
exporters
remains
unchanged
as
they
managed
to
maintain
the
volume
of
their
exports
despite
the
anti-dumping
measures
in
force.
DGT v2019
Ziel
bleibt
es
unverändert,
mittelfristig
mit
greenteQ-Produkten
einen
Umsatzteil
von
mindestens
10
Prozent
am
Konzernumsatz
zu
erzielen.
The
medium-term
aim
is
still
to
achieve
a
Group
sales
share
of
at
least
10%
with
greenteQ
products.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
anstelle
von
unverändert,
zu
der
Quote
acht,
die
Nummer
von
den
zu
der
Entfaltung
von
den
hafen
Diensten
genehmigen
Betrieben.
It
remains
instead
unchanged,
to
quota
eight,
the
number
of
the
enterprises
authorized
to
the
development
of
the
harbour
services.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
Tag
wird
durch
die
Tatsache
in
Erinnerung
bleiben,
dass
die
Augenbrauen
selbst
und
die
Umgebung
um
sie
herum
jucken
werden,
scheinbar
bleibt
es
trotzdem
unverändert.
The
third
day
will
be
remembered
by
the
fact
that
the
eyebrows
themselves
and
the
area
around
them
will
itch,
seemingly
there
will
still
be
no
changes.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
dieses
mein
Buch
herausgegeben
worden
ist,
bleibt
es
unverändert
und
dient
als
Grundlage
für
unsere
Kultivierung.
Once
published,
this
book
of
mine
will
be
established
as
the
basis
for
our
cultivation
practice.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
SAZ
bleibt
es
dabei
unverändert,
mit
den
Spieleverlagen
Mindeststandards
bei
Verträgen
mit
Autoren
zu
vereinbaren
und
die
offizielle
Anerkennung
von
Spieleautoren
als
Urheber
und
der
SAZ
als
deren
Vertretung
durchzusetzen.
The
goal
of
the
SAZ
still
is
to
form
an
agreement
with
game
publishers
on
minimum
standards
in
contracts
with
game
designers,
and
to
obtain
the
official
recognition
of
game
designers
as
originators
and
the
SAZ
as
their
representation.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
gilt,
noch
viel
Irrtum
zu
berichtigen,
auch
wenn
ihr
glaubet,
die
Wahrheit
zu
besitzen,
denn
es
bleibt
nichts
unverändert,
was
zu
noch
unvollendeten
Menschen
kommt,
und
ob
es
auch
noch
so
rein
von
oben
ausgegangen
ist....
For
it
is
essential
to
rectify
many
more
misconceptions
even
if
you
believe
to
have
the
truth,
for
nothing
that
is
given
to
still
imperfect
human
beings
stays
unchanged,
no
matter
how
pure
it
originated
from
above....
ParaCrawl v7.1