Übersetzung für "Erst ab morgen" in Englisch

Nein, erst ab morgen, wenn Delta und die Kinder kommen.
And I thought you were at your in-laws. No, not till tomorrow. That's when Delta and the kids arrive.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich werde erst ab morgen zur Schule gehören.
Are you a student here? I'm transferring in tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Oh, warte, der läuft erst ab morgen.
Wait, it doesn't open until tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Dialogue: 0,0:04:35.01,0:04:37.34,Basic Font,,0000,0000,0000,,Werden Anträge nicht erst ab morgen angenommen...?
Dialogue: 0,0:04:35.01,0:04:37.34,Basic Font,,0000,0000,0000,,Don't they start accepting submissions starting tomorrow...?
ParaCrawl v7.1

Stimmen wir hingegen erst morgen ab, dann geht diese Nachricht total unter, denn dann ist sie für die Presse nicht mehr aktuell.
If we vote tomorrow the issue will sink without trace: stale news as far as the press is concerned.
Europarl v8

Es spricht für die Weitsicht der Volksbanken und Raiffeisenkassen, dass sie dafür gesorgt haben und dass erst ab morgen gestreikt wird und ich heute also rechtzeitig hier landen konnte.
It says much for the foresight of the Volksbanken and Raiffeisenkassen that they arranged it so that the strike only starts tomorrow, enabling me to land on time today.
TildeMODEL v2018

Eigentlich ist die Anlage erst ab Morgen geöffnet, aber ich habe da ein paar Fehden gezogen, und-- du hörst garnicht zu was ich sage, oder?
Technically, this exhibit isn't open to the public until tomorrow, but I was able to pull a few strings, and... You are not listening to a word I'm saying, are you?
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Ansporn... besonders, weil wir erst ab zwei Uhr morgens wieder Pizza bekommen.
There's an incentive... specially as we don't get pizza till 2 a.m.
OpenSubtitles v2018

Die Vorfälle, auf die sich der Herr Abgeordnete bezieht, namentlich die Tatsache, daß die Zollstation im Hafen von Malaga erst ab 8.00 Uhr morgens geöffnet ist, stellen keinen Verstoß der spanischen Behörden gegen das Gemeinschaftsrecht dar.
The facts to which the honourable Member refers, namely the opening of the customs office in the port of Malaga only from 8 a.m., are not likely to indicate an infringement of Community law on the part of the Spanish authorities.
EUbookshop v2

Das Backverbot beinhaltet nämlich, dass Vorbereitungen zum Backen erst ab 3.30 Uhr morgens getroffen werden dürfen und mit dem eigentlichen Abbacken erst ab 4.00 Uhr begonnen werden kann.
The baking prohibition says that preparations for the baking may start not before 3.30 h and with the actual baking not before 4.00 h.
EuroPat v2

Mit Klappstühlen und Kühlboxen waren sie für eine lange Nacht gerüstet, denn erst ab 6 Uhr morgens sollten die Gutscheine zum Super-Sonderpreis erhältlich sein.
With fold-up chairs and cool boxes they were prepared for a long night, because the vouchers for a super special price were only available at 6 o'clock in the morning.
ParaCrawl v7.1

Neben den normalen Ganztagskarten steht auch noch ein günstigeres Angebot zur Verfügung, bei dem das System erst ab neun Uhr morgens genutzt werden kann.
Apart from the normal all-day cards, a more economical offer is available, in which the system can only be used from nine in the morning.
ParaCrawl v7.1