Übersetzung für "Erlebt" in Englisch

Ich habe viele Krisen erlebt, aber keine wie diese.
I have been through many crises, but nothing like this.
Europarl v8

Die Europäische Union erlebt derzeit systematische Änderungen und Transformationen.
The European Union is undergoing systematic changes and transformations.
Europarl v8

Unter Ihrem Vorsitz hat dieses Parlament andere wesentliche Fortschritte erlebt.
Under your presidency, this Parliament has seen other major advances.
Europarl v8

Ich habe noch nie eine Demonstration zugunsten einer europäischen Steuer erlebt.
I have never seen a demonstration in favour of a European tax.
Europarl v8

Taiwan hat vor Kurzem eine Tragödie erlebt.
Taiwan has most recently been struck by tragedy.
Europarl v8

Wir haben Professor Jones von der University of East Anglia erlebt - Schwindler!
We have seen Professor Jones from the University of East Anglia - crook!
Europarl v8

Wir haben das scharfe Vorgehen gegen Herrn Maguwu und andere Menschenrechtsaktivisten erlebt.
We have seen the crackdown on Mr Maguwu and on other human rights defenders.
Europarl v8

Wir haben Zusammenarbeit in diesen Ländern auf diesem Gebiet erlebt.
We have seen cooperation in these countries in this area.
Europarl v8

Wir haben in Cancún erlebt, wie langsam der Prozess ist.
We saw in Cancún how slow the process is.
Europarl v8

Wir haben das politische Wunder von Nelson Mandela und sein neues Südafrika erlebt.
We have seen the political miracle of Nelson Mandela and his new South Africa.
Europarl v8

Wir haben den Euro als den Hebel zur Schaffung eines europäischen Finanzmarktes erlebt.
We have experienced the euro as a lever for creating a European financial market.
Europarl v8

Das Parlament hat heute einen guten Tag erlebt.
Parliament has had a good day today.
Europarl v8

Wir haben die Einstellung von Direktflügen nach Amritsar durch die Air India erlebt.
We have seen the suspension of direct flights to Amritsar by Air India.
Europarl v8

Wir haben schon undichte Stellen erlebt, die für offizielle Dokumente ausgegeben wurden.
We have seen leaks purporting to be official documents.
Europarl v8

Ich habe ihre Zustimmung vor, während und nach der Sitzung erlebt.
I witnessed their agreement before, during and after the meeting.
Europarl v8

Wir haben kürzlich eine Intensivierung dieses Prozesses erlebt.
We have been seeing an intensification of this process recently.
Europarl v8

Das habe ich sehr wohl in den Ausschüssen bereits erlebt.
It is labelled 'slow down'. I have already experienced this in the committees.
Europarl v8

Ich habe dies auf Unternehmensebene erlebt.
I have witnessed this at company level.
Europarl v8

Als Kriegskind und als dienstältestes Mitglied dieses Parlaments habe ich drei Erweiterungen erlebt.
As a child of the war and the longest-serving Member of this Parliament I have seen three enlargements.
Europarl v8

Liest man aber den Bericht, erlebt man eine Enttäuschung.
To read it, however, is to be disappointed.
Europarl v8

Sie haben Situationen erlebt, die schlichtweg nicht hinnehmbar sind.
What they saw was utterly intolerable.
Europarl v8

Ich habe noch nie eine so sanfte, eine so freundliche Übereinstimmung erlebt.
I have never seen such a charming little consensus.
Europarl v8

Wir haben Diskussionen um einzelne Ausgabenbereiche auch in jüngster Vergangenheit immer wieder erlebt.
We have in recent months had repeated debates on individual areas of expenditure.
Europarl v8

Ich weiß auch nicht, auf jeden Fall erlebt das Motorradfahren eine Renaissance.
I do not know, but anyway motorcycling is enjoying a revival.
Europarl v8