Übersetzung für "Ergebnis feststellen" in Englisch

Nach der ersten Anwendung werden Sie ein positives Ergebnis feststellen.
After the first application, you will notice a positive result.
ParaCrawl v7.1

Nach einigen Anwendungen werden Sie ein positives Ergebnis feststellen.
After a few applications, you will notice a positive result.
ParaCrawl v7.1

In dieser Phase kann der Patient fast täglich Fortschritte auf dem Weg zum Ergebnis feststellen.
During this phase, you will be able to notice improved growth almost daily.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis kann ich feststellen, daß die osteuropäischen Rechnungshöfe untereinander jetzt eine Arbeitsstruktur der Zusammenarbeit haben, die genau unserer Struktur in der EU entspricht.
As a result, I can tell you that the structures for cooperation between the East European audit institutions are now similar to those we have within the EU.
Europarl v8

Wenn Sie mindestens ein paar der obigen Vorschläge anwenden, werden Sie nach mehreren Anwendungen ein effektives Ergebnis feststellen.
If you apply at least a couple of the suggestions above, you will notice an effective result after several applications.
CCAligned v1

Nach der ersten Woche werden Sie das Ergebnis feststellen.. Eine ausgewogene Ernährung und Routine-Übung, hilft Ihnen die maximalen Nutzen zu erhalten.
After just first week you will notice the result. Having a balanced diet and exercise routine, will help you get the maximum benefits.
CCAligned v1

Während dieser Zeit erreicht er so hohe Niveau, dass es oft in der Urinprobe nachgewiesen wird, wegen dem Sie ein positives Ergebnis feststellen, wenn Sie einen Schwangerschaftstest.
During this time, it reaches such high levels that it often gets detected in your urine sample, because of which you notice a positive result when you take ahome pregnancy test.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis konnte ich feststellen, dass die Erfahrung häufig gedankenlos und damit kontraproduktiv als Fluchtweg aus der Verantwortung eingesetzt wurde.
The result was that, thoughtlessly and counter-productively, experience often has to serve as means of escape from responsibility.
ParaCrawl v7.1

Die Schlacht in Smolensk war kritisch und das Ergebnis wäre feststellen, ob ein Angriff gegen Moskau möglich ist.
The Battle of Smolensk was critical and its outcome would determine if an offensive against Moscow could continue. Â
ParaCrawl v7.1

Im letzten Quartal konnten wir bereits positive Auswirkungen sowohl im Auftragseingang wie auch im Ergebnis feststellen, sodass wir gut aufgestellt ins neue Jahr starten.
We could already notice positive impacts in the order intake and margins throughout the last quarter, so we are well prepared for the new business year.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis werden Sie feststellen, dass es eine Menge Leute aus der ganzen Welt einen Besuch haben in China angezogen hat, besonders in jener modernen Großstadt wie Shanghai, Shanghai ist schnell ein Produkt von extremer Verwestlichung immer, mit Speisekarten, Schilder und Anzeigen sind in Englisch und Chinesisch angezeigt.
As a result you will find that it has attracted a lot of people from all over the world to have a visit in China, especially in those modern big city such as Shanghai, Shanghai is quickly becoming a product of extreme westernization, with restaurant menus, roadsigns and advertisements being displayed in both English and Chinese.
ParaCrawl v7.1

Als Ergebnis werden Sie feststellen, dass Sie ziemlich viel Fett beim Essen wie ein König zu brennen.
As a result, you will see that you've recorded quite a lot of fat while eating like a king.
ParaCrawl v7.1

Nach acht Minuten konnte er immer noch kein Ergebnis feststellen und fragte, was nun zu tun sei.
After eight minutes he had been unable to detect any result and asked what should be done next.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis dieser Feststellung wird in den Abschnitten 2.6 und 2.7 erläutert.
The outcome of that evaluation is discussed in sections 2.6 and 2.7.
DGT v2019

Dieses Ergebnis entspricht den Feststellungen der Kommission.
This result is in line with the Commission’s own findings.
EUbookshop v2

Bei dieser Ausgestaltung wird das Ergebnis dieser Feststellung bei der Bestimmung der Zeitdauer der Warmlaufbetriebsphase berücksichtigt.
In the case of this embodiment, the result of this establishment is taken into consideration when determining the duration of the warm-up operating phase.
EuroPat v2

Das Ergebnis sollte die Feststellung einer Zielpopulation (das heißt, der als Erhebungseinheiten ausgewählten Güterkraftfahrzeuge) sowie der Gruppe von Variablen mit den dazugehörigen Definitionen sein, die dem Fragebogen zugrunde gelegt wird, der den Betreibern der für die Stichprobe ausgewählten Fahrzeugezugesandt wird.
The final result should be an identificationof the target population (that is, the set of road goods vehicles that will be the subject of the survey) and the set of variables and their definitions that will form the basis of the questionnaire to be sent to the operators of the vehicles selected for the sample.
EUbookshop v2

Das wichtigste Ergebnis war die Feststellung, daß Rußland die Bedingungen des IWF nicht erfüllen kann, worauf wir im vergangenen September schon warnend hingewiesen haben.
The main finding was that Russia, as we warned last September, cannot meet the IMF conditions.
EUbookshop v2

Eine Befragung der beteiligten Parteien im Beratenden Verbraucherausschuß und im Beratenden Veterinärausschuß ergab jedoch unterschiedliche Auffassungen über die Maßnahmen, die als Ergebnis dieser Feststellungen getroffen werden sollten.
Recent consultations of the interested parties in the Consumers Consultative Committee and the Veterinary Consulative Committee showed, however, a divergence of opinion as to course of action which should be taken as a result of these findings.
EUbookshop v2

Ist das Ergebnis der Feststellung im Schritt S3 negativ, d.h., LZ ist kleiner als LZ' soll, dann wird in einem Schritt S8 untersucht, ob LZ gleich LZ' soll ist, oder nicht.
If the result of the determination in step S 3 is negative, i.e. LZ is smaller than LZ set, it is examined in a step S 8 whether LZ is equal to LZ? set or not.
EuroPat v2

Aber wenn der Plan nicht das Ergebnis der Feststellungen eines bedingten Planziels ist (einer Untersuchung darüber, was gebraucht wird oder durchführbar ist), wird der Plan unnütz sein oder nirgends hineinpassen.
But if it was not the result of findings of a conditional target (a survey of what's needed or feasible), it will be useless or won't fit in.
ParaCrawl v7.1

Aufgabe der Erfindung ist es daher, festzustellen, ob eine Fahrzeug-zu-Umgebung-Kommunikation auf einem lizenzfreien ISM-Funkband zuverlässig arbeiten kann, wobei das Ergebnis dieser Feststellung zumindest angezeigt werden soll.
An object of the invention is therefore to determine whether vehicle-to-environment communication can reliably operate in a license-free ISM radio band, in which case the result of this determination is at least intended to be indicated.
EuroPat v2

Dieses Ergebnis unterstützt die Feststellung der Tatsache, dass die in der Literatur [1, 2, 3] beschriebene Methode zur Herstellung von vier Partialproteomen kein Partialproteom liefert, in dem die Proteine des Zellkerninneren deutlich getrennt von den Proteinen des Cytoskeletts angereichert sind.
This result supports the ascertainment of the fact that the method described in the literature [1, 2, 3] for the production of four partial proteomes does not give a partial proteome in which the proteins from the cell nucleus interior are enriched clearly separated from the proteins of the cytoskeleton.
EuroPat v2

Ein weiteres interessantes Ergebnis ist die Feststellung, dass die russischen Pianisten mit deutlich größeren Temposchwankungen spielten als ihre deutsch-österreichischen Kollegen.
Another interesting finding is that the Russian pianists played with much greater fluctuations in tempo than their German or Austrian counterparts.
ParaCrawl v7.1