Übersetzung für "Ergebnis feststellen" in Englisch
Nach
der
ersten
Anwendung
werden
Sie
ein
positives
Ergebnis
feststellen.
After
the
first
application,
you
will
notice
a
positive
result.
ParaCrawl v7.1
Nach
einigen
Anwendungen
werden
Sie
ein
positives
Ergebnis
feststellen.
After
a
few
applications,
you
will
notice
a
positive
result.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Phase
kann
der
Patient
fast
täglich
Fortschritte
auf
dem
Weg
zum
Ergebnis
feststellen.
During
this
phase,
you
will
be
able
to
notice
improved
growth
almost
daily.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
kann
ich
feststellen,
daß
die
osteuropäischen
Rechnungshöfe
untereinander
jetzt
eine
Arbeitsstruktur
der
Zusammenarbeit
haben,
die
genau
unserer
Struktur
in
der
EU
entspricht.
As
a
result,
I
can
tell
you
that
the
structures
for
cooperation
between
the
East
European
audit
institutions
are
now
similar
to
those
we
have
within
the
EU.
Europarl v8
Wenn
Sie
mindestens
ein
paar
der
obigen
Vorschläge
anwenden,
werden
Sie
nach
mehreren
Anwendungen
ein
effektives
Ergebnis
feststellen.
If
you
apply
at
least
a
couple
of
the
suggestions
above,
you
will
notice
an
effective
result
after
several
applications.
CCAligned v1
Nach
der
ersten
Woche
werden
Sie
das
Ergebnis
feststellen..
Eine
ausgewogene
Ernährung
und
Routine-Übung,
hilft
Ihnen
die
maximalen
Nutzen
zu
erhalten.
After
just
first
week
you
will
notice
the
result.
Having
a
balanced
diet
and
exercise
routine,
will
help
you
get
the
maximum
benefits.
CCAligned v1
Während
dieser
Zeit
erreicht
er
so
hohe
Niveau,
dass
es
oft
in
der
Urinprobe
nachgewiesen
wird,
wegen
dem
Sie
ein
positives
Ergebnis
feststellen,
wenn
Sie
einen
Schwangerschaftstest.
During
this
time,
it
reaches
such
high
levels
that
it
often
gets
detected
in
your
urine
sample,
because
of
which
you
notice
a
positive
result
when
you
take
ahome
pregnancy
test.
ParaCrawl v7.1
Im
Ergebnis
konnte
ich
feststellen,
dass
die
Erfahrung
häufig
gedankenlos
und
damit
kontraproduktiv
als
Fluchtweg
aus
der
Verantwortung
eingesetzt
wurde.
The
result
was
that,
thoughtlessly
and
counter-productively,
experience
often
has
to
serve
as
means
of
escape
from
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlacht
in
Smolensk
war
kritisch
und
das
Ergebnis
wäre
feststellen,
ob
ein
Angriff
gegen
Moskau
möglich
ist.
The
Battle
of
Smolensk
was
critical
and
its
outcome
would
determine
if
an
offensive
against
Moscow
could
continue.
Â
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Quartal
konnten
wir
bereits
positive
Auswirkungen
sowohl
im
Auftragseingang
wie
auch
im
Ergebnis
feststellen,
sodass
wir
gut
aufgestellt
ins
neue
Jahr
starten.
We
could
already
notice
positive
impacts
in
the
order
intake
and
margins
throughout
the
last
quarter,
so
we
are
well
prepared
for
the
new
business
year.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
werden
Sie
feststellen,
dass
es
eine
Menge
Leute
aus
der
ganzen
Welt
einen
Besuch
haben
in
China
angezogen
hat,
besonders
in
jener
modernen
Großstadt
wie
Shanghai,
Shanghai
ist
schnell
ein
Produkt
von
extremer
Verwestlichung
immer,
mit
Speisekarten,
Schilder
und
Anzeigen
sind
in
Englisch
und
Chinesisch
angezeigt.
As
a
result
you
will
find
that
it
has
attracted
a
lot
of
people
from
all
over
the
world
to
have
a
visit
in
China,
especially
in
those
modern
big
city
such
as
Shanghai,
Shanghai
is
quickly
becoming
a
product
of
extreme
westernization,
with
restaurant
menus,
roadsigns
and
advertisements
being
displayed
in
both
English
and
Chinese.
ParaCrawl v7.1
Als
Ergebnis
werden
Sie
feststellen,
dass
Sie
ziemlich
viel
Fett
beim
Essen
wie
ein
König
zu
brennen.
As
a
result,
you
will
see
that
you've
recorded
quite
a
lot
of
fat
while
eating
like
a
king.
ParaCrawl v7.1
Nach
acht
Minuten
konnte
er
immer
noch
kein
Ergebnis
feststellen
und
fragte,
was
nun
zu
tun
sei.
After
eight
minutes
he
had
been
unable
to
detect
any
result
and
asked
what
should
be
done
next.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
dieser
Feststellung
wird
in
den
Abschnitten
2.6
und
2.7
erläutert.
The
outcome
of
that
evaluation
is
discussed
in
sections
2.6
and
2.7.
DGT v2019
Dieses
Ergebnis
entspricht
den
Feststellungen
der
Kommission.
This
result
is
in
line
with
the
Commission’s
own
findings.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Ausgestaltung
wird
das
Ergebnis
dieser
Feststellung
bei
der
Bestimmung
der
Zeitdauer
der
Warmlaufbetriebsphase
berücksichtigt.
In
the
case
of
this
embodiment,
the
result
of
this
establishment
is
taken
into
consideration
when
determining
the
duration
of
the
warm-up
operating
phase.
EuroPat v2
Das
Ergebnis
sollte
die
Feststellung
einer
Zielpopulation
(das
heißt,
der
als
Erhebungseinheiten
ausgewählten
Güterkraftfahrzeuge)
sowie
der
Gruppe
von
Variablen
mit
den
dazugehörigen
Definitionen
sein,
die
dem
Fragebogen
zugrunde
gelegt
wird,
der
den
Betreibern
der
für
die
Stichprobe
ausgewählten
Fahrzeugezugesandt
wird.
The
final
result
should
be
an
identificationof
the
target
population
(that
is,
the
set
of
road
goods
vehicles
that
will
be
the
subject
of
the
survey)
and
the
set
of
variables
and
their
definitions
that
will
form
the
basis
of
the
questionnaire
to
be
sent
to
the
operators
of
the
vehicles
selected
for
the
sample.
EUbookshop v2
Das
wichtigste
Ergebnis
war
die
Feststellung,
daß
Rußland
die
Bedingungen
des
IWF
nicht
erfüllen
kann,
worauf
wir
im
vergangenen
September
schon
warnend
hingewiesen
haben.
The
main
finding
was
that
Russia,
as
we
warned
last
September,
cannot
meet
the
IMF
conditions.
EUbookshop v2
Eine
Befragung
der
beteiligten
Parteien
im
Beratenden
Verbraucherausschuß
und
im
Beratenden
Veterinärausschuß
ergab
jedoch
unterschiedliche
Auffassungen
über
die
Maßnahmen,
die
als
Ergebnis
dieser
Feststellungen
getroffen
werden
sollten.
Recent
consultations
of
the
interested
parties
in
the
Consumers
Consultative
Committee
and
the
Veterinary
Consulative
Committee
showed,
however,
a
divergence
of
opinion
as
to
course
of
action
which
should
be
taken
as
a
result
of
these
findings.
EUbookshop v2
Ist
das
Ergebnis
der
Feststellung
im
Schritt
S3
negativ,
d.h.,
LZ
ist
kleiner
als
LZ'
soll,
dann
wird
in
einem
Schritt
S8
untersucht,
ob
LZ
gleich
LZ'
soll
ist,
oder
nicht.
If
the
result
of
the
determination
in
step
S
3
is
negative,
i.e.
LZ
is
smaller
than
LZ
set,
it
is
examined
in
a
step
S
8
whether
LZ
is
equal
to
LZ?
set
or
not.
EuroPat v2
Aber
wenn
der
Plan
nicht
das
Ergebnis
der
Feststellungen
eines
bedingten
Planziels
ist
(einer
Untersuchung
darüber,
was
gebraucht
wird
oder
durchführbar
ist),
wird
der
Plan
unnütz
sein
oder
nirgends
hineinpassen.
But
if
it
was
not
the
result
of
findings
of
a
conditional
target
(a
survey
of
what's
needed
or
feasible),
it
will
be
useless
or
won't
fit
in.
ParaCrawl v7.1
Aufgabe
der
Erfindung
ist
es
daher,
festzustellen,
ob
eine
Fahrzeug-zu-Umgebung-Kommunikation
auf
einem
lizenzfreien
ISM-Funkband
zuverlässig
arbeiten
kann,
wobei
das
Ergebnis
dieser
Feststellung
zumindest
angezeigt
werden
soll.
An
object
of
the
invention
is
therefore
to
determine
whether
vehicle-to-environment
communication
can
reliably
operate
in
a
license-free
ISM
radio
band,
in
which
case
the
result
of
this
determination
is
at
least
intended
to
be
indicated.
EuroPat v2
Dieses
Ergebnis
unterstützt
die
Feststellung
der
Tatsache,
dass
die
in
der
Literatur
[1,
2,
3]
beschriebene
Methode
zur
Herstellung
von
vier
Partialproteomen
kein
Partialproteom
liefert,
in
dem
die
Proteine
des
Zellkerninneren
deutlich
getrennt
von
den
Proteinen
des
Cytoskeletts
angereichert
sind.
This
result
supports
the
ascertainment
of
the
fact
that
the
method
described
in
the
literature
[1,
2,
3]
for
the
production
of
four
partial
proteomes
does
not
give
a
partial
proteome
in
which
the
proteins
from
the
cell
nucleus
interior
are
enriched
clearly
separated
from
the
proteins
of
the
cytoskeleton.
EuroPat v2
Ein
weiteres
interessantes
Ergebnis
ist
die
Feststellung,
dass
die
russischen
Pianisten
mit
deutlich
größeren
Temposchwankungen
spielten
als
ihre
deutsch-österreichischen
Kollegen.
Another
interesting
finding
is
that
the
Russian
pianists
played
with
much
greater
fluctuations
in
tempo
than
their
German
or
Austrian
counterparts.
ParaCrawl v7.1