Übersetzung für "Enorme zahl" in Englisch

Die enorme Zahl der Bilder erlaubt natürlich nicht, sie irgendwo aufzuhängen.
For sure, the enormous number of pictures doesn’t allow to hang them up somewhere.
ParaCrawl v7.1

Zwei Dinge sind für die enorme Zahl an Opfern verantwortlich, nämlich Geschwindigkeit und Alkoholeinfluß.
Two important issues are behind the huge number of casualties: namely speed and alcohol.
Europarl v8

Das ist eine enorme Zahl, 4 % auf nationaler Ebene, 10 % in Dublin.
That is a huge figure, 4 % nationally, 10 % in Dublin.
Europarl v8

Das ist eine enorme Zahl.
This is a huge figure.
Europarl v8

Wir haben eine enorme Zahl von Foto- und Videobeweisen, aber auch physische Beweise.
We have an enormous amount of photo and video evidence, and physical evidence.
OpenSubtitles v2018

Am wichtigsten ist, dass eine enorme Zahl von Projekten in allen Bereichen durchgeführt wurde.
Most importantly, a huge number of projects have been implemented in all areas.
EUbookshop v2

Eine enorme Zahl, $630 Mrd. doch überbetont sie die Gefahren am globalen Derivatemarkt.
Whilst $630 trillion is a huge number, it does overstate the dangers lurking in the global derivatives market.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur Unternehmen, haben auch enorme Anstieg der Zahl der Handy-Verbraucher in vergangenen Jahren erlebt.
Not only companies, even huge increase have been witnessed in the number of mobile phone consumers in past few years.
ParaCrawl v7.1

Die filigrane Konstruktion zeichnet sich durch eine hohe Komplexität und eine enorme Zahl von Einzelbauteilen aus.
The filigree design is characterized by a high degree of complexity and a significant number of individual components.
ParaCrawl v7.1

An manchen Bäumen sind die Äste komplett unsichtbar durch die enorme Zahl von Faltern.
On some trees, the limbs have disappeared through the enormous number of butterflies.
ParaCrawl v7.1

Der enorme Anstieg der Zahl von Kindern, die Opfer von sexueller Ausbeutung und Gewalt werden, erschreckt die Bürger.
Citizens are alarmed at the rapid increase in the number of victims of child sexual abuse and violence.
Europarl v8

Erfahrungen, wie die in Portugal, wo Mindesteinkommen ohne eine wirklich wirksame Kontrolle gewährt werden, während eine enorme Zahl von Menschen als Leistungsempfänger registriert sind, die arbeiten könnten und dies auch sollten, dies jedoch nicht tun und es auch gar nicht versuchen, sind jedoch eine Perversion der Logik, über die nachgedacht werden muss.
Nevertheless, experiences, such as the Portuguese one, of awarding minimum incomes without any truly effective monitoring, but with an enormous number of people who are registered as benefit claimants who could and should work, but neither work nor try to, constitute a perversion of the logic that should be contemplated.
Europarl v8

Diese enorme Zahl habe ich selbst zunächst nicht für möglich gehalten, aber wir haben einmal in einer Sitzung mit unseren amerikanischen Freunden, die sich immer darüber beklagt haben, daß wir unsere europäischen Normen als eine Art Protektion verwenden wollen, geprüft, wer wie aktiv ist in den internationalen Normungsorganisationen.
I myself would not have thought this massive percentage possible, but at a meeting with our American friends, who have always accused us of seeking to use our European standards as a form of protectionism, we looked into who does what in the international standardization bodies.
Europarl v8

Wir haben am jüngsten Beispiel des Vereinigten Königreichs gesehen, dass die enorme Zahl an Vögeln, die die Europäische Union derzeit importiert – einige auf legalem, andere auf illegalem Wege – eine potenzielle Quelle weiterer Infektionen ist.
We have seen in the recent case in the United Kingdom that the enormous number of birds now imported into the European Union – some legally, some illegally – is a potent source of further infection.
Europarl v8

Denn obwohl es heißt, auch Herr Demetriou hat sich entsprechend geäußert, dass sämtliche Mitgliedstaaten die Rechte von Beschuldigten und die Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten achten müssen, ist in Straßburg auch eine enorme Zahl von Rechtssachen anhängig.
Indeed, what being said, also by Mr Demetriou, is that whilst all Member States must adhere to the rights of suspects and the human rights convention, there are also a huge number of legal cases running in Strasbourg.
Europarl v8

Nun, 20 Prozent, also, das ist eine ziemlich enorme Zahl, mögen Sie denken, aber Sie haben noch immer 80 Prozent des Problems übrig, nicht wahr?
Now, 20 percent, well, that's a fairly huge figure, you might think, but you've still got 80 percent left of the problem, right?
TED2020 v1

Diese Geschichten waren deshalb so wirkungsvoll, weil eine enorme Zahl an Menschen psychologisch – und finanziell – in sie investierten.
These stories were so powerful because a huge number of people were psychologically – and financially – invested in them.
News-Commentary v14

Diese Verbindung aus Unsicherheit und Naturkatastrophen hat dazu geführt, dass eine enorme Zahl von Menschen heimatlos geworden ist, und hat ein Ausmaß an Leid verursacht, das zu betrachten schmerzt.
This combination of insecurity and natural disasters has displaced huge numbers of people and caused suffering on a scale painful to behold.
News-Commentary v14

Bei der Frage des Wechselspiels der Rechtsvorschriften gehe es darum, wie man im Rahmen des Arbeitsaufkommens Schwerpunkte setzen und die ansonsten enorme Zahl von Folgenabschätzungen begrenzen könne.
The question linked to the interplay of legislation revolved around how to prioritise the workload and limit the otherwise enormous number of impact assessments.
TildeMODEL v2018

Jungforscher reichten auf diese Aufforderung hin, deren Abgabefrist gestern auslief und in deren Rahmen Finanzhilfen an unabhängige Nachwuchsforscher ("ERC Starting Grants“) vergeben werden, die enorme Zahl von 9167 Vorschlägen ein.
A massive 9167 proposals have been submitted by young researchers to this call for ERC Starting Independent Investigator Grants (ERC Starting Grants), which closed yesterday.
TildeMODEL v2018

Die enorme Zahl der Banken und die von Bank zu Bank unterschiedliche Gebührengestaltung lassen nichts anderes zu, es sei denn, in Zukunft würden auf nationaler Ebene Abkommen zwischen den Banken gefördert.
The enormous number of banks and the variation in charges from one to another make alternative solutions impossible, unless inter-bank agreements at national level are promoted in future.
TildeMODEL v2018