Übersetzung für "Eng einbinden" in Englisch

Insbesondere wird die Kommission Interessenträger und Behörden eng darin einbinden.
In particular, the Commission will engage closely with stakeholders and public authorities.
TildeMODEL v2018

Wir als Parlament haben auch immer wieder bei den Verhandlungen mit Indien, Kanada und auch Korea kritisiert, dass wir teilweise den Eindruck hatten, dass in den Verhandlungen nicht die richtigen Prioritäten gesetzt wurden, und deswegen wäre es sehr hilfreich, wenn Sie schon bei der Mandatserteilung das Parlament sehr eng einbinden würden.
With regard to the negotiations with India, Canada and also Korea, we as Parliament have repeatedly been critical of the fact that, in our view, the wrong priorities were set to some extent in the negotiations, and therefore it would be very helpful if you would involve Parliament very closely in this matter right from the issuing of the mandate.
Europarl v8

Erstens: Wird die Kommission das Parlament frühzeitig über eine Wiederaufnahme der Reform informieren und uns eng einbinden?
First of all, will the Commission inform Parliament in good time of its intentions to take up this reform again and involve us at every stage?
Europarl v8

Beide Länder müssen die laufenden Vorbereitungen definitiv beschleunigen und alle von der Umstellung direkt betroffenen Wirtschaftssektoren und Akteure eng einbinden.
Both countries will definitely need to accelerate ongoing preparations, while closely associating all economic sectors and actors most directly concerned by the changeover.
TildeMODEL v2018

Aber ungeachtet aller verfassungsrechtlicher Vorgaben: Es ist selbstverständlich, dass die Bundesregierung den Deutschen Bundestag sehr eng einbinden wird.
Regardless of any constitutional requirements, it goes without saying, however, that the German Government will consult very closely with the German Bundestag on this matter.
ParaCrawl v7.1

Drittens wird die enge Einbindung regionaler Beratungsgremien angestrebt.
Thirdly, it seeks the close involvement of regional advisory councils.
Europarl v8

Dabei ist auf eine enge Einbindung der nationalen und europäischen Sozialpartner zu achten.
Care should be taken in the process to ensure close involvement of national and European social partners.
TildeMODEL v2018

Die enge Einbindung der Sozialpartner wird auf allen Ebenen gefördert.
The close involvement of social partners is promoted at all levels.
TildeMODEL v2018

Moderne Projektleitung fokussiert auf die enge Einbindung Ihrer Mitarbeiter.
Modern project management ensures close involvement of your staff.
CCAligned v1

Die enge Einbindung unserer Auftraggeber sichert den Vor-Ort-Bezug und die Machbarkeit.
The close integration of our clients ensures a relationship to local conditions and feasibility.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wäre die enge Einbindung und Mitwirkung der SozialpartnerInnen eine Voraussetzung.
In particular the close involvement and cooperation of social partners was a vital prerequisite.
ParaCrawl v7.1

Die deutsch-französische Zusammenarbeit geht einher mit einer engen Einbindung der europäischen Partnerstaaten.
Franco-German cooperation goes hand in hand with the close integration of other European partners.
ParaCrawl v7.1

Die engere Einbindung der Fischereiwirtschaft hat zwei eng aneinander gekoppelte Aspekte, nämlich Verantwortung und Rechte.
There are two closely linked aspects to involving the industry more closely: responsibilities and rights.
TildeMODEL v2018

Die Bekanntmachung verleiht dieser Zusammenarbeit allerdings durch die engere Einbindung der Wettbewerbsbehörden eine neue Qualität.
But the Notice reflects a new quality of close cooperation between public enforcers in the European Union.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hält die enge Einbindung dieser Akteure für unerlässlich, um das Programm weiterzuentwickeln.
The EESC believes it is essential to closely associate these stakeholders to further develop the programme.
TildeMODEL v2018

Dies sollte unter enger Einbindung der Hauptnutzer der europäischen Statistiken und möglicherweise auch der Berichtspflichtigen erfolgen.
The exercise should closely involve the main users of European statistics and, possibly, also the reporting agents.
EUbookshop v2

Die enge Einbindung der lokalen Fachbehörden befähigt diese, ihre Aufgaben im Wiederaufbau besser wahrzunehmen.
The close involvement of the local sector authorities helps them to fulfil their roles in the reconstruction process more effectively.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die Teilnahme war eine enge Einbindung in den Projektablauf, beispielsweise durch Workshops.
The prerequisite for participation was a willingness to be closely involved in the project, for instance by taking part in workshops.
ParaCrawl v7.1

Exklusive Freihandelsabkommen der EU und die engere Einbindung Chinas sollen die USA vom asiatischen Markt verdrängen.
Exclusive free trade areas of the EU and the close relation to China should function to get the USA out of the asian market.
ParaCrawl v7.1

Zwei Beispiele für die enge Einbindung der Kundenperspektive sind die Pilotprojekte mit Hermes und Amazon Logistics.
Two examples for the close integration of the customer perspective are the pilot projects with Hermes and Amazon Logistics.
ParaCrawl v7.1

Die enge Einbindung von Bibliotheksroutinen erlaubt das einfache Überschreiben standardmäßig gesetzter mathematischer Operatoren oder Interpolationsroutinen.
The close integration of library routines permits the easy overwriting of the standard mathematical operators or interpolation routines that have been set.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg des Friedensprozesses in der Region ist eng mit der Einbindung regionaler und afrikanischer Strukturen verbunden, beispielsweise der Zwischenstaatlichen Entwicklungsbehörde oder der Afrikanischen Union.
The success of the peace process in the region is closely linked to the involvement of regional and African structures, such as the Intergovernmental Authority on Development or the African Union.
Europarl v8

Seit 2004 hat die Kommission den Wiederaufbau von religiösen Stätten und Kulturerbestätten unter enger Einbindung des Europarats finanziert, wobei das Programm über ein Budget von 10 Millionen Euro verfügt.
Since 2004, the Commission has financed the reconstruction of religious and cultural heritage sites - its programme with a budget of EUR 10 million - with the close involvement of the Council of Europe.
Europarl v8

Das ist der Schwerpunkt meiner Strategie - die Strategie, die ich diesem Parlament vorgelegt habe und die ich mit der nächsten Kommission unter enger Einbindung des Parlaments weiterentwickeln möchte.
That is the focus of my strategy - the strategy I have put forward to this Parliament and which I hope to develop with the next Commission in, of course, very close association with this Parliament.
Europarl v8

Um diese Missstände im Gesetzgebungsverfahren zu bekämpfen, fordern wir eine klare Methodik, eine Analyse von Alternativen und die Option, keine Maßnahmen zu ergreifen, sowie eine größtmögliche Transparenz und die enge Einbindung des Parlaments.
In order to combat these abuses within the legislative process, we call for a clear methodology, an analysis of alternatives and the option not to take any action, as well as maximum transparency and the close involvement of Parliament.
Europarl v8

Ich stimme zu, dass eine engere Einbindung der Ausschüsse des Europäischen Parlaments bei dieser Arbeit zur Verbesserung der Qualität von FA beitragen könnte.
I agree that closer involvement of the European Parliament's committees in this work could be useful in improving the quality of IAs.
Europarl v8