Übersetzung für "Einigen können" in Englisch
Ich
hoffe
sehr,
daß
wir
uns
auf
ein
solches
System
einigen
können.
I
very
much
hope
that
we
can
agree
on
something
that
works.
Europarl v8
Schauen
wir
mal,
ob
wir
uns
hier
einigen
können.
Let
us
see
if
we
agree
on
this
matter.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
wir
uns
auf
gemeinsame
Reduktionsstandards
einigen
werden
können.
We
hope
to
be
able
to
agree
on
joint
standards
for
reductions.
Europarl v8
Darauf
wird
sich
das
Parlament
sicher
nicht
einigen
können.
Parliament
will
surely
be
unable
to
agree
to
that.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
wir
uns
mit
der
Kommission
einigen
können.
I
expect
we
can
agree
with
the
Commission
on
this.
Europarl v8
In
einigen
Teilen
können
wir
ihm
jedoch
nicht
zustimmen.
However,
we
are
not
in
complete
agreement
with
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
sollten
wir
uns
eigentlich
einigen
können.
This
is
the
one
area
where
we
should
be
able
to
agree.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Sachen,
auf
die
wir
uns
einigen
können.
There
are
two
things
on
which
we
can
agree.
Europarl v8
In
einigen
Mitgliedstaaten
können
allerdings
zwingendere
nationale
Vorkehrungen
in
Kraft
sein.
Nevertheless,
in
a
number
of
Member
States,
more
binding
national
measures
may
be
in
force.
Europarl v8
Wir
haben
uns
innerhalb
des
Haushaltsausschusses
in
den
meisten
Fragen
einigen
können.
We
on
the
Committee
on
Budgets
have
reached
agreement
on
most
areas.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
sehen,
ob
wir
uns
einigen
können.
So
do
I.
Let
us
see
if
we
can
come
to
an
agreement.
Europarl v8
Es
ist
von
Vorteil,
wenn
Mitgliedstaaten
und
Kommission
sich
einigen
können.
It
helps
when
Member
States
and
the
Commission
are
able
to
agree.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
uns
über
die
Entschließung
noch
einigen
können.
I
hope
that
we
are
able
to
reach
agreement
on
the
resolution.
Europarl v8
Das
sind
Fragen,
über
die
sich
Bürokraten
nicht
einigen
können.
They
are
issues
that
bureaucrats
are
failing
to
agree
on.
Europarl v8
Kurzum,
mit
einigen
geringfügigen
Änderungen
können
wir
dem
vorliegenden
Entschließungsantrag
zustimmen.
In
short,
with
the
exception
of
a
few
minor
changes,
we
can
endorse
this
resolution.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
können
die
geforderten
Werte
erreicht
werden,
in
anderen
nicht.
In
some
cases
their
figures
are
achievable,
in
others
not.
Europarl v8
Aber
in
einigen
Fällen
können
wir
schon
Antworten
äußern.
But
for
some
tasks,
we
can
start
to
answer
them.
TED2013 v1.1
In
einigen
Fällen
können
plötzliche
Remissionen
oder
Rezidive
vorkommen.
In
some
cases,
remission
and
relapse
may
occur.
Wikipedia v1.0
Bei
einigen
asymptomatischen
Patientinnen
können
Hitzewallungen
zu
Beginn
einer
Therapie
auftreten.
In
some
asymptomatic
patients,
hot
flushes
may
occur
upon
beginning
therapy.
EMEA v3
In
einigen
Fällen
können
Sie
deshalb
eine
Bluttransfusion
benötigen.
In
some
cases
you
may
need
a
blood
transfusion.
ELRC_2682 v1
Bei
einigen
Patienten
können
höhere
Tacrolimus-
oder
Ciclosporin-A-Dosen
als
zu
Behandlungsbeginn
erforderlich
sein.
Some
patients
may
require
higher
doses
of
tacrolimus
or
cyclosporine
A
than
at
the
initiation
of
treatment.
ELRC_2682 v1
In
einigen
Fällen
können
Arzneimittel
die
Wirkungsweise
anderer
Arzneimittel
beeinflussen.
In
some
cases,
medicines
can
affect
the
way
other
medicines
work.
EMEA v3
Bei
einigen
Patienten
können
schwerwiegende
Nebenwirkungen
auftreten,
die
eine
Behandlung
erforderlich
machen.
Some
patients
may
experience
serious
side
effects
and
may
require
treatment.
ELRC_2682 v1
Bei
einigen
Patienten
können
die
Symptome
die
Lebensqualität
schwer
beeinträchtigen.
In
some
patients
they
can
severely
affect
the
quality
of
life.
ELRC_2682 v1
In
einigen
Fällen
können
sich
die
Symptome
auf
unbehandelte
Bereiche
ausweiten.
In
some
cases,
symptoms
may
extend
beyond
the
treatment
area.
ELRC_2682 v1
In
einigen
Fällen,
können
diese
Beschwerden
zu
Bewusstlosigkeit
führen.
In
some
cases,
these
symptoms
can
lead
to
unconsciousness.
ELRC_2682 v1