Übersetzung für "Eine schriftliche zustimmung" in Englisch

Das mexikanische Gesetz verlangt eine schriftliche Zustimmung des Spenders oder eines Blutsverwandten.
There is written consent the donor. Or a blood relative.
OpenSubtitles v2018

Für alle aufgeführten Filme muss eine schriftliche Zustimmung des Rechteinhabers vorliegen.
A written consent form must be signed by the rights holders of all films presented.
ParaCrawl v7.1

Einige große Salons benötigen sogar eine schriftliche Zustimmung ihrer Besucher für das Verfahren.
Some large salons even take written consent from their visitors for the procedure.
ParaCrawl v7.1

Eine schriftliche, informierte Zustimmung wurde von jedem Patienten erhalten.
Written informed consent was obtained from each patient.
EuroPat v2

Für jede Änderung der vereinbarten Verpackung ist eine schriftliche Zustimmung des Auftraggebers notwendig.
Any change of the agreed packaging shall be subject to a written consent of the Purchaser.
ParaCrawl v7.1

Bitte denken Sie daran, Ihren Kindern eine schriftliche Zustimmung mitzugeben.
Please remember to give your children written authorisation to take with them.
ParaCrawl v7.1

Einige Länder können eine schriftliche Zustimmung der Eltern mit der Ausreise verlangen.
Some countries require a written agreement of the parents with the trip.
ParaCrawl v7.1

Für jegliche Anwendung dieser Art ist eine schriftliche Zustimmung des Beethoven-Hauses notwendig.
Any use of this kind requires a written permission by the Beethoven-Haus.
ParaCrawl v7.1

Für eine kommerzielle Verwendung ist Grundsätzlich eine schriftliche Zustimmung erforderlich.
For commercial use basically a written consent is required.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ausnahmesituation kann man dadurch gerecht werden, daß man eine schriftliche Zustimmung verlangt.
One of the more important instruments used to address this exceptional situation is to request the individual's informed consent in writing.
EUbookshop v2

Jegliche Verwendung dieser Bilder ohne eine schriftliche Zustimmung von Cristiano di Thiene Spa wird rechtlich verfolgt.
Any use of such pictures not authorised by Cristiano di Thiene Spa through written consent will be prosecuted by law.
ParaCrawl v7.1

Mindestalter: 16 Jahre (bei Minder­jährigkeit muss eine schriftliche Zustimmung der gesetz­lichen Vertreter vorliegen)
Minimum age: 16 years (If you are under age, the written permission of the legal guardian is required.)
CCAligned v1

Die Benutzung sämtlicher Abbildungen, Fotografien und Logos ist ohne eine Schriftliche Zustimmung ausdrücklich untersagt.
No illustrations, photographs or logos found on the Galerie m Bochum website may be used or reproduced without our written permission.
ParaCrawl v7.1

Die Benutzung sämtlicher Abbildungen, Fotografien und Logos ist ohne eine schriftliche Zustimmung ausdrücklich untersagt.
It is forbidden to use any pictures, photographs and logos without written permission.
ParaCrawl v7.1

Hierzu muss der Kunde Koinor eine schriftliche Zustimmung zur Versendung der Rechnung in elektronischer Form übersenden.
For this, the Customer must send Koinor its written consent to the sending of invoices in an electronic form.
ParaCrawl v7.1

Jedem dem Verwaltungsrat zur Genehmigung vorgelegten Projektvorschlag muss eine schriftliche Zustimmung des oder der Staaten beigefügt sein, in denen die Aktivitäten durchgeführt werden sollen.
Each project proposal submitted for approval by the Governing Board shall be accompanied by the written concurrence of the state or states in which the work is to be carried out.
DGT v2019

Es ist jedoch streng darauf zu achten, daß gerade bei Angaben medizinischer Art, also über Blutgruppe, Allergien und Ähnliches, und dem Vermerk zur Bereitschaft für Organspenden, stets eine besondere schriftliche Zustimmung des Inhabers vorhanden sein muß.
The utmost care must be taken, however, with medical data in particular, in other words details of blood group, allergies and suchlike and indication of willingness to donate organs, to ensure that there is also a separate written statement of consent by the licence-holder.
Europarl v8

Zehn Jahre sind seit der Unterzeichnung des Rotterdamer Übereinkommens vergangenen, und damals wurde gesagt, dass für die Ausfuhr gefährlicher Chemikalien eine vorherige schriftliche Zustimmung erforderlich sein sollte.
It is ten years since the Rotterdam Convention was signed, and it was said then that prior written approval should be sought for the export of dangerous chemicals.
Europarl v8

Die zuständige Behörde der Niederlande erteilt eine schriftliche Zustimmung zum Inverkehrbringen der genetisch veränderten Nelkensorte (Dianthus caryophyllus L., Linie SHD-27531-4) gemäß Artikel 2, das durch die Firma Suntory Holdings Limited, Osaka (Japan), angemeldet wurde (Aktenzeichen C/NL/13/01).
Written consent shall be granted by the competent authority of the Netherlands to the placing on the market of genetically modified carnation (Dianthus caryophyllus L., line SHD-27531-4) notified by Suntory Holdings Limited, Osaka, Japan (Reference C/NL/13/01) and defined in Article 2.
DGT v2019

Die drei mitarbeitenden staatlichen Banken weigerten sich aus regulatorischen und vertraglichen Gründen, Informationen, einschließlich ihrer spezifischen Kreditrisikobewertungen, über die Stichprobenunternehmen zu liefern, obwohl die Kommission ihnen eine schriftliche Zustimmung der Stichprobenunternehmen zur Aufhebung ihrer Verschwiegenheitspflicht erteilt hatte.
On that basis, the Commission concluded that the GOC has created a normative framework that had to be adhered to by the managers and supervisors appointed by the GOC and accountable to the GOC.
DGT v2019

Die Arbeitszeit eines Arbeitnehmers darf einschließlich der Überstunden in dem auf den jeweiligen Fall anwendbaren Bezugszeitraum durchschnittlich 48 Stunden je Siebentageszeitraum nicht überschreiten, es sei denn, der Arbeitgeber hat zuvor eine schriftliche Zustimmung des Arbeitnehmers zur Durchführung derartiger Arbeit erhalten.
Unless his employer has first obtained the worker’s agreement in writing to perform such work a worker’s working time, including overtime, in any reference period which is applicable in his case shall not exceed an average of 48 hours for each seven days.
TildeMODEL v2018

Dieses Verbot gilt nicht für die Einfuhr von Quecksilber und Gemischen zur endgültigen Entsorgung als Abfall, Einfuhren von Quecksilber aus Ländern, die Vertragsparteien des Übereinkommens von Minamata sind, sofern das Quecksilber aus einem primären Bergbau stammt, der gemäß Artikel 3 Absatz 4 des Übereinkommens weiterhin gestattet ist, Einfuhren von Quecksilber aus Staaten, die keine Vertragsparteien des Übereinkommens sind, sofern das Quecksilber weder aus primärem Bergbau noch aus der Chloralkaliindustrie stammt und sofern eine schriftliche Zustimmung zur Einfuhr erteilt wurde.
Such a prohibition does not apply to imports of mercury and of mixtures for final disposal as waste, to imports of mercury from countries that are Parties to the Minamata Convention when it originates from a primary mining source that is still allowed under Article 3(4) of the Convention, to imports of mercury from countries that are not Parties to the Convention provided that imported mercury is neither from primary mining nor from the chlor-alkali sector and that an import written consent has been granted.
TildeMODEL v2018

Felder 20 und 21: In Feld 20 erteilen die zuständigen Behörden eines betroffenen Landes eine schriftliche Zustimmung.
Blocks 20 and 21: Block 20 is for use by competent authorities of any country concerned when providing a written consent.
DGT v2019

Bei der Verbringung von zur Beseitigung bestimmten Abfällen innerhalb der Gemeinschaft mit Durchfuhr durch einen oder mehrere Drittstaaten hat die zuständige Behörde am Versandort zusätzlich zu den Bestimmungen dieses Titels bei der zuständigen Behörde der Drittstaaten anzufragen, ob sie eine schriftliche Zustimmung für die geplante Verbringung erteilen möchte:
Where a shipment of waste takes place within the Community with transit via one or more third countries, and the waste is destined for disposal, the competent authority of dispatch shall, in addition to the provisions of this Title, ask the competent authority in the third countries whether it wishes to send its written consent to the planned shipment:
DGT v2019

Eine Zulassung gemäß der vorliegenden Verordnung wird für ein solches Pflanzenschutzmittel nur erteilt, wenn eine schriftliche Zustimmung gemäß Artikel 19 der Richtlinie 2001/18/EG erteilt wurde.
An authorisation under this Regulation shall not be granted for such a plant protection product unless written consent, as referred to in Article 19 of Directive 2001/18/EC, has been granted for it.
DGT v2019

Dieses generelle Verbot verstößt gegen Artikel 19 der Richtlinie 2001/18/EG, wonach ein Produkt ohne weitere Anmeldung in der gesamten Gemeinschaft verwendet werden darf, wenn für das Inverkehrbringen des betreffenden GVO als Produkt oder in Produkten eine schriftliche Zustimmung erteilt wurde und wenn die spezifischen Einsatzbedingungen und die in diesen Bedingungen angegebenen Umweltgegebenheiten und/oder geografischen Gebiete genauestens eingehalten werden.
This general ban is in breach of Article 19 of Directive 2001/18/EC, which stipulates that if a written consent has been given for the placing on the market of a GMO as or in a product, that product may be used without further notification throughout the Community in so far as the specific conditions of use and the environments and/or geographical areas stipulated in these conditions are strictly adhered to.
DGT v2019

Schließlich kann nach Artikel 23 der Richtlinie 2001/18/EG ein Mitgliedstaat, der aufgrund neuer Informationen, die er seit dem Tag der Zustimmung erhalten hat, berechtigten Grund zu der Annahme hat, dass ein GVO als Produkt oder in einem Produkt, der nach der Richtlinie 2001/18/EG vorschriftsmäßig angemeldet wurde und für den eine schriftliche Zustimmung erteilt worden ist, eine Gefahr für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt darstellt, den Einsatz und/oder Verkauf dieses GVO als Produkt oder in einem Produkt in seinem Hoheitsgebiet vorübergehend einschränken oder verbieten.
Finally, in accordance with Article 23 of Directive 2001/18/EC, if on the basis of new information, made available since the date of consent, a Member State has detailed grounds for considering that a GMO as or in a product which has been properly notified and has received written consent under Directive 2001/18/EC constitutes a risk to human health or the environment, that Member State may provisionally restrict or prohibit the use and/or sale of that GMO as or in a product on its territory.
DGT v2019