Translation of "Eine schriftliche zustimmung" in English
Das
mexikanische
Gesetz
verlangt
eine
schriftliche
Zustimmung
des
Spenders
oder
eines
Blutsverwandten.
There
is
written
consent
the
donor.
Or
a
blood
relative.
OpenSubtitles v2018
Für
alle
aufgeführten
Filme
muss
eine
schriftliche
Zustimmung
des
Rechteinhabers
vorliegen.
A
written
consent
form
must
be
signed
by
the
rights
holders
of
all
films
presented.
ParaCrawl v7.1
Einige
große
Salons
benötigen
sogar
eine
schriftliche
Zustimmung
ihrer
Besucher
für
das
Verfahren.
Some
large
salons
even
take
written
consent
from
their
visitors
for
the
procedure.
ParaCrawl v7.1
Eine
schriftliche,
informierte
Zustimmung
wurde
von
jedem
Patienten
erhalten.
Written
informed
consent
was
obtained
from
each
patient.
EuroPat v2
Für
jede
Änderung
der
vereinbarten
Verpackung
ist
eine
schriftliche
Zustimmung
des
Auftraggebers
notwendig.
Any
change
of
the
agreed
packaging
shall
be
subject
to
a
written
consent
of
the
Purchaser.
ParaCrawl v7.1
Bitte
denken
Sie
daran,
Ihren
Kindern
eine
schriftliche
Zustimmung
mitzugeben.
Please
remember
to
give
your
children
written
authorisation
to
take
with
them.
ParaCrawl v7.1
Einige
Länder
können
eine
schriftliche
Zustimmung
der
Eltern
mit
der
Ausreise
verlangen.
Some
countries
require
a
written
agreement
of
the
parents
with
the
trip.
ParaCrawl v7.1
Für
jegliche
Anwendung
dieser
Art
ist
eine
schriftliche
Zustimmung
des
Beethoven-Hauses
notwendig.
Any
use
of
this
kind
requires
a
written
permission
by
the
Beethoven-Haus.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
kommerzielle
Verwendung
ist
Grundsätzlich
eine
schriftliche
Zustimmung
erforderlich.
For
commercial
use
basically
a
written
consent
is
required.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ausnahmesituation
kann
man
dadurch
gerecht
werden,
daß
man
eine
schriftliche
Zustimmung
verlangt.
One
of
the
more
important
instruments
used
to
address
this
exceptional
situation
is
to
request
the
individual's
informed
consent
in
writing.
EUbookshop v2
Jegliche
Verwendung
dieser
Bilder
ohne
eine
schriftliche
Zustimmung
von
Cristiano
di
Thiene
Spa
wird
rechtlich
verfolgt.
Any
use
of
such
pictures
not
authorised
by
Cristiano
di
Thiene
Spa
through
written
consent
will
be
prosecuted
by
law.
ParaCrawl v7.1
Mindestalter:
16
Jahre
(bei
Minderjährigkeit
muss
eine
schriftliche
Zustimmung
der
gesetzlichen
Vertreter
vorliegen)
Minimum
age:
16
years
(If
you
are
under
age,
the
written
permission
of
the
legal
guardian
is
required.)
CCAligned v1
Die
Benutzung
sämtlicher
Abbildungen,
Fotografien
und
Logos
ist
ohne
eine
Schriftliche
Zustimmung
ausdrücklich
untersagt.
No
illustrations,
photographs
or
logos
found
on
the
Galerie
m
Bochum
website
may
be
used
or
reproduced
without
our
written
permission.
ParaCrawl v7.1
Die
Benutzung
sämtlicher
Abbildungen,
Fotografien
und
Logos
ist
ohne
eine
schriftliche
Zustimmung
ausdrücklich
untersagt.
It
is
forbidden
to
use
any
pictures,
photographs
and
logos
without
written
permission.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
muss
der
Kunde
Koinor
eine
schriftliche
Zustimmung
zur
Versendung
der
Rechnung
in
elektronischer
Form
übersenden.
For
this,
the
Customer
must
send
Koinor
its
written
consent
to
the
sending
of
invoices
in
an
electronic
form.
ParaCrawl v7.1
Jedem
dem
Verwaltungsrat
zur
Genehmigung
vorgelegten
Projektvorschlag
muss
eine
schriftliche
Zustimmung
des
oder
der
Staaten
beigefügt
sein,
in
denen
die
Aktivitäten
durchgeführt
werden
sollen.
Each
project
proposal
submitted
for
approval
by
the
Governing
Board
shall
be
accompanied
by
the
written
concurrence
of
the
state
or
states
in
which
the
work
is
to
be
carried
out.
DGT v2019
Es
ist
jedoch
streng
darauf
zu
achten,
daß
gerade
bei
Angaben
medizinischer
Art,
also
über
Blutgruppe,
Allergien
und
Ähnliches,
und
dem
Vermerk
zur
Bereitschaft
für
Organspenden,
stets
eine
besondere
schriftliche
Zustimmung
des
Inhabers
vorhanden
sein
muß.
The
utmost
care
must
be
taken,
however,
with
medical
data
in
particular,
in
other
words
details
of
blood
group,
allergies
and
suchlike
and
indication
of
willingness
to
donate
organs,
to
ensure
that
there
is
also
a
separate
written
statement
of
consent
by
the
licence-holder.
Europarl v8
Zehn
Jahre
sind
seit
der
Unterzeichnung
des
Rotterdamer
Übereinkommens
vergangenen,
und
damals
wurde
gesagt,
dass
für
die
Ausfuhr
gefährlicher
Chemikalien
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
erforderlich
sein
sollte.
It
is
ten
years
since
the
Rotterdam
Convention
was
signed,
and
it
was
said
then
that
prior
written
approval
should
be
sought
for
the
export
of
dangerous
chemicals.
Europarl v8
Die
zuständige
Behörde
der
Niederlande
erteilt
eine
schriftliche
Zustimmung
zum
Inverkehrbringen
der
genetisch
veränderten
Nelkensorte
(Dianthus
caryophyllus L.,
Linie
SHD-27531-4)
gemäß
Artikel 2,
das
durch
die
Firma
Suntory
Holdings
Limited,
Osaka
(Japan),
angemeldet
wurde
(Aktenzeichen
C/NL/13/01).
Written
consent
shall
be
granted
by
the
competent
authority
of
the
Netherlands
to
the
placing
on
the
market
of
genetically
modified
carnation
(Dianthus
caryophyllus
L.,
line
SHD-27531-4)
notified
by
Suntory
Holdings
Limited,
Osaka,
Japan
(Reference
C/NL/13/01)
and
defined
in
Article
2.
DGT v2019
Die
drei
mitarbeitenden
staatlichen
Banken
weigerten
sich
aus
regulatorischen
und
vertraglichen
Gründen,
Informationen,
einschließlich
ihrer
spezifischen
Kreditrisikobewertungen,
über
die
Stichprobenunternehmen
zu
liefern,
obwohl
die
Kommission
ihnen
eine
schriftliche
Zustimmung
der
Stichprobenunternehmen
zur
Aufhebung
ihrer
Verschwiegenheitspflicht
erteilt
hatte.
On
that
basis,
the
Commission
concluded
that
the
GOC
has
created
a
normative
framework
that
had
to
be
adhered
to
by
the
managers
and
supervisors
appointed
by
the
GOC
and
accountable
to
the
GOC.
DGT v2019
Die
Arbeitszeit
eines
Arbeitnehmers
darf
einschließlich
der
Überstunden
in
dem
auf
den
jeweiligen
Fall
anwendbaren
Bezugszeitraum
durchschnittlich
48
Stunden
je
Siebentageszeitraum
nicht
überschreiten,
es
sei
denn,
der
Arbeitgeber
hat
zuvor
eine
schriftliche
Zustimmung
des
Arbeitnehmers
zur
Durchführung
derartiger
Arbeit
erhalten.
Unless
his
employer
has
first
obtained
the
worker’s
agreement
in
writing
to
perform
such
work
a
worker’s
working
time,
including
overtime,
in
any
reference
period
which
is
applicable
in
his
case
shall
not
exceed
an
average
of
48
hours
for
each
seven
days.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verbot
gilt
nicht
für
die
Einfuhr
von
Quecksilber
und
Gemischen
zur
endgültigen
Entsorgung
als
Abfall,
Einfuhren
von
Quecksilber
aus
Ländern,
die
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
von
Minamata
sind,
sofern
das
Quecksilber
aus
einem
primären
Bergbau
stammt,
der
gemäß
Artikel
3
Absatz
4
des
Übereinkommens
weiterhin
gestattet
ist,
Einfuhren
von
Quecksilber
aus
Staaten,
die
keine
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
sind,
sofern
das
Quecksilber
weder
aus
primärem
Bergbau
noch
aus
der
Chloralkaliindustrie
stammt
und
sofern
eine
schriftliche
Zustimmung
zur
Einfuhr
erteilt
wurde.
Such
a
prohibition
does
not
apply
to
imports
of
mercury
and
of
mixtures
for
final
disposal
as
waste,
to
imports
of
mercury
from
countries
that
are
Parties
to
the
Minamata
Convention
when
it
originates
from
a
primary
mining
source
that
is
still
allowed
under
Article
3(4)
of
the
Convention,
to
imports
of
mercury
from
countries
that
are
not
Parties
to
the
Convention
provided
that
imported
mercury
is
neither
from
primary
mining
nor
from
the
chlor-alkali
sector
and
that
an
import
written
consent
has
been
granted.
TildeMODEL v2018
Felder
20
und
21:
In
Feld
20
erteilen
die
zuständigen
Behörden
eines
betroffenen
Landes
eine
schriftliche
Zustimmung.
Blocks
20
and
21:
Block
20
is
for
use
by
competent
authorities
of
any
country
concerned
when
providing
a
written
consent.
DGT v2019
Bei
der
Verbringung
von
zur
Beseitigung
bestimmten
Abfällen
innerhalb
der
Gemeinschaft
mit
Durchfuhr
durch
einen
oder
mehrere
Drittstaaten
hat
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
zusätzlich
zu
den
Bestimmungen
dieses
Titels
bei
der
zuständigen
Behörde
der
Drittstaaten
anzufragen,
ob
sie
eine
schriftliche
Zustimmung
für
die
geplante
Verbringung
erteilen
möchte:
Where
a
shipment
of
waste
takes
place
within
the
Community
with
transit
via
one
or
more
third
countries,
and
the
waste
is
destined
for
disposal,
the
competent
authority
of
dispatch
shall,
in
addition
to
the
provisions
of
this
Title,
ask
the
competent
authority
in
the
third
countries
whether
it
wishes
to
send
its
written
consent
to
the
planned
shipment:
DGT v2019
Eine
Zulassung
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
wird
für
ein
solches
Pflanzenschutzmittel
nur
erteilt,
wenn
eine
schriftliche
Zustimmung
gemäß
Artikel
19
der
Richtlinie
2001/18/EG
erteilt
wurde.
An
authorisation
under
this
Regulation
shall
not
be
granted
for
such
a
plant
protection
product
unless
written
consent,
as
referred
to
in
Article
19
of
Directive
2001/18/EC,
has
been
granted
for
it.
DGT v2019
Dieses
generelle
Verbot
verstößt
gegen
Artikel
19
der
Richtlinie
2001/18/EG,
wonach
ein
Produkt
ohne
weitere
Anmeldung
in
der
gesamten
Gemeinschaft
verwendet
werden
darf,
wenn
für
das
Inverkehrbringen
des
betreffenden
GVO
als
Produkt
oder
in
Produkten
eine
schriftliche
Zustimmung
erteilt
wurde
und
wenn
die
spezifischen
Einsatzbedingungen
und
die
in
diesen
Bedingungen
angegebenen
Umweltgegebenheiten
und/oder
geografischen
Gebiete
genauestens
eingehalten
werden.
This
general
ban
is
in
breach
of
Article
19
of
Directive
2001/18/EC,
which
stipulates
that
if
a
written
consent
has
been
given
for
the
placing
on
the
market
of
a
GMO
as
or
in
a
product,
that
product
may
be
used
without
further
notification
throughout
the
Community
in
so
far
as
the
specific
conditions
of
use
and
the
environments
and/or
geographical
areas
stipulated
in
these
conditions
are
strictly
adhered
to.
DGT v2019
Schließlich
kann
nach
Artikel
23
der
Richtlinie
2001/18/EG
ein
Mitgliedstaat,
der
aufgrund
neuer
Informationen,
die
er
seit
dem
Tag
der
Zustimmung
erhalten
hat,
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
hat,
dass
ein
GVO
als
Produkt
oder
in
einem
Produkt,
der
nach
der
Richtlinie
2001/18/EG
vorschriftsmäßig
angemeldet
wurde
und
für
den
eine
schriftliche
Zustimmung
erteilt
worden
ist,
eine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
oder
die
Umwelt
darstellt,
den
Einsatz
und/oder
Verkauf
dieses
GVO
als
Produkt
oder
in
einem
Produkt
in
seinem
Hoheitsgebiet
vorübergehend
einschränken
oder
verbieten.
Finally,
in
accordance
with
Article
23
of
Directive
2001/18/EC,
if
on
the
basis
of
new
information,
made
available
since
the
date
of
consent,
a
Member
State
has
detailed
grounds
for
considering
that
a
GMO
as
or
in
a
product
which
has
been
properly
notified
and
has
received
written
consent
under
Directive
2001/18/EC
constitutes
a
risk
to
human
health
or
the
environment,
that
Member
State
may
provisionally
restrict
or
prohibit
the
use
and/or
sale
of
that
GMO
as
or
in
a
product
on
its
territory.
DGT v2019