Übersetzung für "Ein terrorakt" in Englisch

Das war ein Terrorakt, schlicht und einfach.
This was an act of terror, plain and simple.
OpenSubtitles v2018

Das könnte ein Telefonscherz sein, ein Verrückter, oder ein geplanter Terrorakt.
This could be a crank call. A mad man. Or a well plant active terorrisme that they simply know we have knowing.
OpenSubtitles v2018

Sollte es ein Terrorakt gewesen sein, dann kein strategisch relevanter.
Well, if it was an attack, it wasn't a very strategic one.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, Galvestion war ein staats-finanzierter Terrorakt.
It means Galveston was a state-sponsored act of terrorism.
OpenSubtitles v2018

Die Bombardierung des Antivigilantenwehramts vor 2 Wochen war ein offener Terrorakt.
Two weeks ago, the bombing of anti-vigilante office was an open act of terrorism.
OpenSubtitles v2018

Ihnen ist klar, dass ein Terrorakt unsere Verhandlungen zunichte macht.
You realize that this one act of terrorism negates all our negotiations.
OpenSubtitles v2018

Ob es ein Unfall oder ein Terrorakt war, bleibt weiterhin ungeklärt.
Whether it was an accident or an act of terrorism remains a question.
OpenSubtitles v2018

Ein Terrorakt gegen ein Land betrifft die internationale Gemeinschaft insgesamt.
A terrorist act against one country concerns the international com munity as a whole.
EUbookshop v2

Der Krieg als solcher ist ein Terrorakt.
The war itself is an act of terror.
ParaCrawl v7.1

Die Hauptmilitärstaatsanwaltschaft der Ukraine stufte diesen Beschuss als einen Terrorakt ein.
The main military prosecutor's office of Ukraine qualified this shelling as a terrorist act.
ParaCrawl v7.1

Ilja Jaschin: Der Mord an Boris Nemzow war letztendlich ein Terrorakt.
IY:Â The murder of Boris Nemtsov is actually a terrorist act.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein unverhüllter Terrorakt.
It is an act of terrorism pure and simple.
Europarl v8

Diese Attacke ist ein Terrorakt.
This attack is an act of terrorism.
OpenSubtitles v2018

Im Gegensatz dazu findet ein Terrorakt "hinter dem Rücken der Massen" statt.
By contrast the terrorist act takes place "behind the backs of the masses".
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz dazu findet ein Terrorakt „hinter dem Rücken der Massen“ statt.
By contrast the terrorist act takes place “behind the backs of the masses”.
ParaCrawl v7.1

Es ist dem Rat im Augenblick nicht möglich zu beurteilen, ob die Entführung aus Kenia einen Verstoß gegen das Völkerrecht darstellt, wie Sie es in Ihrer Frage formuliert haben oder wie Sie weiter formuliert haben, vielleicht ein staatlicher Terrorakt war.
It is not currently possible for the Council to judge whether Öcalan's abduction from Kenya constitutes a violation of international law, as you stated in your question, or, as you also said, perhaps an act of state terrorism.
Europarl v8

Dieser Fall ist für uns ein besonders sichtbarer Terrorakt, da er gegen das Parlament ausgeübt wurde.
This case is, for us, a particularly conspicuous act of terror, because it was carried out against a parliament.
Europarl v8

Der von Israel befohlene Mord an Scheich Jassin ist ein Terrorakt und ein Verstoß gegen internationales Recht.
The murder of Sheik Yassin, ordered by Israel, is an act of terrorism and a crime under international law.
Europarl v8

Ein solcher Terrorakt darf die Abhaltung dieser Wahlen unter transparenten, freien und demokratischen Bedingungen nicht gefährden.
Such a terrorist act should not jeopardize the holding of these elections in transparent, free and democratic conditions.
MultiUN v1

Das Cabal versucht, einen weiteren Kalten Krieg anzuzetteln und ein Terrorakt, der hier verübt wird, ist ein weiterer Schritt in diese Richtung.
The Cabal is trying to start another Cold War, and an act of terror committed here is step one in making that happen.
OpenSubtitles v2018

Das war ein Terrorakt.
This was an act of terror.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen nicht sagen, ob das, was passiert ist, ein Terrorakt oder reine Naturgewalt ist, aber ich werde jeden auf dem Laufenden halten, sobald wir mehr erfahren.
I can't tell you if what happened is an act of terror or an act of God, but I'll keep everyone updated as we learn more.
OpenSubtitles v2018

Die Explosion im Yasumoto Tower, die das Labor der Humanichs Corporation zerstörte, war ein Terrorakt.
The explosion at Yasumoto Tower, which destroyed the Humanichs Corporation laboratory, was a terrorist attack.
OpenSubtitles v2018

Denn Klatsch ist ein Terrorakt, über jemanden zu klatschen, denn ich gehe mit der Bombe in der Hand hin, werfe die Bombe, zerstöre den Bruder und gehe in Ruhe weg.
Because gossip is an act of terrorism; gossiping about another, because I go with a bomb in hand; I drop the bomb, destroy my brother, and I go away trouble free.
ParaCrawl v7.1

Ja, jene, die dorthin gingen, um gegen die Japaner zu kämpfen, als die Vereinigten Staaten ohne jemandem etwas zu sagen die berühmt berüchtigte Atombombe abwarfen, ein Terrorakt.
Yes, those who went to fight the Japanese, when without saying anything to anyone the United States dropped that famous bomb, in an act of terror.
ParaCrawl v7.1

Es war ohne Frage ein Terrorakt, der von einem Staat verübt wurde, der daraufhin als schamloser Lügner entlarvt wurde.
It was unquestionably a terrorist act, carried out by a state that has proved itself in the process to be a bare faced liar.
ParaCrawl v7.1

So war es nach der Tragödie in Magnitogorsk, als in sozialen Netzwerken von „sozialen Beweisen“ berichtet wurde, dass die Ursache nicht eine Gasexplosion, sondern ein Terrorakt war.
So it was after the tragedy in Magnitogorsk, when “social evidence” was reported in social networks that the cause was not a gas explosion, but an act of terrorism.
ParaCrawl v7.1