Translation of "Ein terrorakt" in English
Das
war
ein
Terrorakt,
schlicht
und
einfach.
This
was
an
act
of
terror,
plain
and
simple.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
ein
Telefonscherz
sein,
ein
Verrückter,
oder
ein
geplanter
Terrorakt.
This
could
be
a
crank
call.
A
mad
man.
Or
a
well
plant
active
terorrisme
that
they
simply
know
we
have
knowing.
OpenSubtitles v2018
Sollte
es
ein
Terrorakt
gewesen
sein,
dann
kein
strategisch
relevanter.
Well,
if
it
was
an
attack,
it
wasn't
a
very
strategic
one.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
Galvestion
war
ein
staats-finanzierter
Terrorakt.
It
means
Galveston
was
a
state-sponsored
act
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Die
Bombardierung
des
Antivigilantenwehramts
vor
2
Wochen
war
ein
offener
Terrorakt.
Two
weeks
ago,
the
bombing
of
anti-vigilante
office
was
an
open
act
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
ist
klar,
dass
ein
Terrorakt
unsere
Verhandlungen
zunichte
macht.
You
realize
that
this
one
act
of
terrorism
negates
all
our
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Ob
es
ein
Unfall
oder
ein
Terrorakt
war,
bleibt
weiterhin
ungeklärt.
Whether
it
was
an
accident
or
an
act
of
terrorism
remains
a
question.
OpenSubtitles v2018
Ein
Terrorakt
gegen
ein
Land
betrifft
die
internationale
Gemeinschaft
insgesamt.
A
terrorist
act
against
one
country
concerns
the
international
com
munity
as
a
whole.
EUbookshop v2
Der
Krieg
als
solcher
ist
ein
Terrorakt.
The
war
itself
is
an
act
of
terror.
ParaCrawl v7.1
Die
Hauptmilitärstaatsanwaltschaft
der
Ukraine
stufte
diesen
Beschuss
als
einen
Terrorakt
ein.
The
main
military
prosecutor's
office
of
Ukraine
qualified
this
shelling
as
a
terrorist
act.
ParaCrawl v7.1
Ilja
Jaschin:
Der
Mord
an
Boris
Nemzow
war
letztendlich
ein
Terrorakt.
IY:Â
The
murder
of
Boris
Nemtsov
is
actually
a
terrorist
act.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
unverhüllter
Terrorakt.
It
is
an
act
of
terrorism
pure
and
simple.
Europarl v8
Diese
Attacke
ist
ein
Terrorakt.
This
attack
is
an
act
of
terrorism.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegensatz
dazu
findet
ein
Terrorakt
"hinter
dem
Rücken
der
Massen"
statt.
By
contrast
the
terrorist
act
takes
place
"behind
the
backs
of
the
masses".
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
dazu
findet
ein
Terrorakt
„hinter
dem
Rücken
der
Massen“
statt.
By
contrast
the
terrorist
act
takes
place
“behind
the
backs
of
the
masses”.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dem
Rat
im
Augenblick
nicht
möglich
zu
beurteilen,
ob
die
Entführung
aus
Kenia
einen
Verstoß
gegen
das
Völkerrecht
darstellt,
wie
Sie
es
in
Ihrer
Frage
formuliert
haben
oder
wie
Sie
weiter
formuliert
haben,
vielleicht
ein
staatlicher
Terrorakt
war.
It
is
not
currently
possible
for
the
Council
to
judge
whether
Öcalan's
abduction
from
Kenya
constitutes
a
violation
of
international
law,
as
you
stated
in
your
question,
or,
as
you
also
said,
perhaps
an
act
of
state
terrorism.
Europarl v8
Dieser
Fall
ist
für
uns
ein
besonders
sichtbarer
Terrorakt,
da
er
gegen
das
Parlament
ausgeübt
wurde.
This
case
is,
for
us,
a
particularly
conspicuous
act
of
terror,
because
it
was
carried
out
against
a
parliament.
Europarl v8
Der
von
Israel
befohlene
Mord
an
Scheich
Jassin
ist
ein
Terrorakt
und
ein
Verstoß
gegen
internationales
Recht.
The
murder
of
Sheik
Yassin,
ordered
by
Israel,
is
an
act
of
terrorism
and
a
crime
under
international
law.
Europarl v8
Ein
solcher
Terrorakt
darf
die
Abhaltung
dieser
Wahlen
unter
transparenten,
freien
und
demokratischen
Bedingungen
nicht
gefährden.
Such
a
terrorist
act
should
not
jeopardize
the
holding
of
these
elections
in
transparent,
free
and
democratic
conditions.
MultiUN v1
Das
Cabal
versucht,
einen
weiteren
Kalten
Krieg
anzuzetteln
und
ein
Terrorakt,
der
hier
verübt
wird,
ist
ein
weiterer
Schritt
in
diese
Richtung.
The
Cabal
is
trying
to
start
another
Cold
War,
and
an
act
of
terror
committed
here
is
step
one
in
making
that
happen.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
Terrorakt.
This
was
an
act
of
terror.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
nicht
sagen,
ob
das,
was
passiert
ist,
ein
Terrorakt
oder
reine
Naturgewalt
ist,
aber
ich
werde
jeden
auf
dem
Laufenden
halten,
sobald
wir
mehr
erfahren.
I
can't
tell
you
if
what
happened
is
an
act
of
terror
or
an
act
of
God,
but
I'll
keep
everyone
updated
as
we
learn
more.
OpenSubtitles v2018
Die
Explosion
im
Yasumoto
Tower,
die
das
Labor
der
Humanichs
Corporation
zerstörte,
war
ein
Terrorakt.
The
explosion
at
Yasumoto
Tower,
which
destroyed
the
Humanichs
Corporation
laboratory,
was
a
terrorist
attack.
OpenSubtitles v2018
Denn
Klatsch
ist
ein
Terrorakt,
über
jemanden
zu
klatschen,
denn
ich
gehe
mit
der
Bombe
in
der
Hand
hin,
werfe
die
Bombe,
zerstöre
den
Bruder
und
gehe
in
Ruhe
weg.
Because
gossip
is
an
act
of
terrorism;
gossiping
about
another,
because
I
go
with
a
bomb
in
hand;
I
drop
the
bomb,
destroy
my
brother,
and
I
go
away
trouble
free.
ParaCrawl v7.1
Ja,
jene,
die
dorthin
gingen,
um
gegen
die
Japaner
zu
kämpfen,
als
die
Vereinigten
Staaten
ohne
jemandem
etwas
zu
sagen
die
berühmt
berüchtigte
Atombombe
abwarfen,
ein
Terrorakt.
Yes,
those
who
went
to
fight
the
Japanese,
when
without
saying
anything
to
anyone
the
United
States
dropped
that
famous
bomb,
in
an
act
of
terror.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ohne
Frage
ein
Terrorakt,
der
von
einem
Staat
verübt
wurde,
der
daraufhin
als
schamloser
Lügner
entlarvt
wurde.
It
was
unquestionably
a
terrorist
act,
carried
out
by
a
state
that
has
proved
itself
in
the
process
to
be
a
bare
faced
liar.
ParaCrawl v7.1
So
war
es
nach
der
Tragödie
in
Magnitogorsk,
als
in
sozialen
Netzwerken
von
„sozialen
Beweisen“
berichtet
wurde,
dass
die
Ursache
nicht
eine
Gasexplosion,
sondern
ein
Terrorakt
war.
So
it
was
after
the
tragedy
in
Magnitogorsk,
when
“social
evidence”
was
reported
in
social
networks
that
the
cause
was
not
a
gas
explosion,
but
an
act
of
terrorism.
ParaCrawl v7.1