Übersetzung für "Drängen" in Englisch
Auch
auf
Drängen
des
Parlaments
wurden
Verhandlungen
über
ein
neues
Fischereiprotokoll
aufgenommen.
Partly
at
the
urging
of
Parliament
itself
talks
were
held
to
re-negotiate
the
fisheries
protocol.
Europarl v8
Das
ist
der
Grund,
warum
wir
drängen.
That
is
why
we
are
pressing
for
this.
Europarl v8
Dürften
wir
Sie
bitten,
das
Sekretariat
des
Rates
zu
drängen,
dranzubleiben?
Could
we
ask
you
to
press
the
secretariat
of
the
Council
to
get
on
with
it?
Europarl v8
Wir
müssen
auf
die
unverzügliche
Umsetzung
dieser
Gemeinschaftshilfe
drängen.
We
must
insist
on
urgent
implementation
of
this
Community
assistance.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
auf
die
uneingeschränkte
Umsetzung
des
Umfassenden
Friedensabkommens
Nord-Süd
drängen.
We
will
also
have
to
press
for
the
full
implementation
of
the
North-South
Comprehensive
Peace
Agreement.
Europarl v8
Nun
drängen
Frauen
auf
den
Arbeitsmarkt.
Women
are
now
entering
the
labour
market.
Europarl v8
Wir
werden
auf
eine
konstruktive
Antwort
auf
diese
Erklärung
drängen.
We
will
continue
to
press
for
a
constructive
response
to
this
declaration.
Europarl v8
Auf
Drängen
des
Europäischen
Parlaments
konnte
seither
einiges
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Thanks
to
pressure
from
the
European
Parliament,
some
projects
have
indeed
been
initiated
since
then.
Europarl v8
Darauf
müssen
Rat
und
Kommission
drängen.
The
Council
and
the
Commission
must
insist
on
that.
Europarl v8
Ich
begrüße
ausdrücklich
das
stetige
Interesse
des
Parlaments
und
das
Drängen
auf
Fortschritte.
I
warmly
welcome
Parliament's
continued
interest
and
the
pressure
for
progress.
Europarl v8
Auch
Frankreich
und
Senegal
drängen
auf
Wahlen
innerhalb
eines
Jahres.
France
and
Senegal,
too,
are
applying
pressure
for
elections
to
be
held
within
a
year.
Europarl v8
Wir
werden
das
verfolgen
und
weiterhin
auf
Aufklärung
drängen.
We
will
keep
an
eye
on
this
and
will
continue
to
push
for
clarity.
Europarl v8
Wir
müssen
jetzt
alle
Instrumente
einsetzen,
um
auf
einen
Wandel
zu
drängen.
We
must
now
use
all
the
mechanisms
available
to
us
to
press
for
change.
Europarl v8
Erstens
wollten
wir
uns
nicht
in
den
Vordergrund
drängen.
First,
we
did
not
want
to
push
ourselves
forward.
Europarl v8
In
erster
Linie
sollten
wir
auf
die
Sicherstellung
des
Truppenabzugs
von
Hebron
drängen.
I
believe
that
the
most
important
thing
that
we
have
got
to
do
is
push
to
make
sure
that
there
is
redeployment
from
Hebron.
Europarl v8
Wir
sollten
die
Ratspräsidentschaften
drängen,
endlich
tätig
zu
werden.
We
must
urge
the
Council
Presidencies
to
finally
do
something
about
it.
Europarl v8
Zu
diesem
Anlaß
drängen
sich
einige
Bemerkungen
auf.
It
is
essential
to
make
a
few
comments
in
order
to
take
stock.
Europarl v8
Mächtige
Interessen
im
Westen
drängen
natürlich
in
diese
Richtung.
Powerful
interests
in
the
West
are
clearly
pressing
in
this
direction.
Europarl v8
Es
ist
deutlich
schwieriger,
auf
einen
Wandel
bei
den
Institutionen
zu
drängen.
It
is
significantly
more
difficult
to
force
institutional
change.
Europarl v8
Erstens
müssen
wir
auf
eine
angemessene
Antwort
vor
dem
31.
Januar
drängen.
Firstly,
we
have
to
push
for
a
proper
response
before
31
January.
Europarl v8
Wir
werden
weiterhin
auf
ein
ehrgeiziges
Ergebnis
drängen.
We
will
continue
to
push
for
an
ambitious
result.
Europarl v8
Auch
wir
müssen
in
unseren
Diskussionen
auf
EU-Ebene
darauf
drängen.
We
too
will
have
to
push
for
this
in
our
debates
at
EU
level.
Europarl v8