Übersetzung für "Dienen als" in Englisch

Diese Barmittel dienen als Sicherheit für die Rückzahlung des Kredits durch CWP.
This cash serves as security for the repayment of the credit by CWP.
DGT v2019

Diese Anträge dienen dann als Grundlage für die Zuweisung der Zahlungsansprüche.
Those applications will then serve as the basis for the allocation of payment entitlements.
DGT v2019

Wahlen dienen als Stimmungsmesser jeder Demokratie.
Elections act as a barometer in any democracy.
Europarl v8

Europäische Stabilität soll dazu dienen, das Weltwirtschaftssystem als Ganzes sicherer zu machen.
European stability should serve to enhance the security of the world economic system as a whole.
Europarl v8

Sie dienen als Bezugspopulation für Hochrechnungsverfahren.
This information serves as a reference universe for extrapolation procedures.
DGT v2019

Kleine und mittlere Unternehmen dienen somit als Banken für öffentlich-rechtliche Körperschaften und Großunternehmen.
Small and medium-sized enterprises therefore serve as banks for public corporations or large businesses.
Europarl v8

Die als Anlagen beigefügten Vorlagen dienen als Anleitung zur Erstellung der Erläuterungen.
As a guide, the explanatory notes should be compiled according to the attached templates.
DGT v2019

In den Mitgliedstaaten gelten unterschiedliche Arbeitsgesetzgebungen - auch sie dienen als Handelshemmnis.
We look at different employment legislation in Member States - this too is used as a barrier to trade.
Europarl v8

Die meisten Beihilfen dienen nämlich als Einkommensstütze.
After all, most subsidies are intended to supplement income.
Europarl v8

Die spezifischen Programme dienen als Instrumente für dessen Umsetzung.
The specific programmes are the instruments for implementation.
Europarl v8

Die vier genannten Prinzipien dienen als Richtschnur für das Handeln auf Gemeinschaftsebene.
The four principles I have just outlined serve as a guide for Community action.
Europarl v8

Sie dienen als Sündenböcke, so wie Juden, Türken und Homosexuelle.
They are scapegoats, like Jews, Turks and homosexuals.
Europarl v8

Sie dienen als Beweis für die Staatsangehörigkeit.
They serve as proof of nationality.
ELRA-W0201 v1

Die Linien und Leisten dienen als Ansatzpunkte für die Heranführungsmuskulatur (Adduktoren).
The femur is the longest and by most measures, the strongest bone in the human body.
Wikipedia v1.0

Sie dienen als Filmbildner für die Haarform.
These are harmful to people as well.
Wikipedia v1.0

Die beiden mittleren Gleise dienen als Durchfahrtsgleise und sind in Fester Fahrbahn ausgeführt.
The two middle tracks serve as through tracks and are built as slab tracks.
Wikipedia v1.0

Die Gleise 2 und 3 wurden verschoben und dienen heute als S-Bahn-Halt.
Tracks 2 and 3 were moved and now serve as the S-Bahn station.
Wikipedia v1.0

Sechs der Türme dienen als Taubenschlag.
Six of the seven towers are dovecotes.
Wikipedia v1.0

In Mitteleuropa dienen sie vorwiegend als Zierpflanze.
They are united at their base into a tube-shaped structure.
Wikipedia v1.0

Einige Tunnel wurden gesprengt oder dienen heute als Materiallager.
Some tunnels have been blown up or now serve to store material.
Wikipedia v1.0