Übersetzung für "Deshalb frage ich mich" in Englisch
Deshalb
frage
ich
mich,
ob
der
Rat
nicht
etwas
zu
optimistisch
ist.
This
is
why
I
wonder
whether
the
Council
is
not
a
little
too
upbeat.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
warum
die
PPE-DE
nun
diesen
Verweis
streichen
will.
That
is
why
I
wonder
why
the
Group
of
the
European
People’s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
wishes
to
delete
that
reference.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich
nur,
ob
der
Rat
die
Nerven
verloren
hat.
So
I
just
wonder
whether
the
Council
has
lost
its
nerve.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich:
Passen
diese
Geschichten
nicht
zu
unseren
Berichten?
So
I
wonder:
Are
these
stories
inconvenient
to
our
narratives?
TED2020 v1
Und
deshalb
frage
ich
mich,
was
sie
an
Thomas
findet.
Which
prompts
me
to
wonder
what
she
sees
in
our
friend
Thomas.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
frage
ich
mich,
wie
es
in
Ihre
Hände
gelangen
konnte?
So
might
I
ask
how
it
came
to
be
in
your
hands?
OpenSubtitles v2018
Collette
McVeigh
war
doch
deine
Idee,
deshalb
frage
ich
mich,
warum.
But
Collette
McVeigh
was
your
idea,
so
I'm
asking
myself
why.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
und
deshalb
frage
ich
mich,
weshalb
Sie
meine
Leute
angreifen.
You
did,
which
makes
me
wonder
why
you're
attacking
my
people.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
frage
ich
nicht
für
mich,
sondern
für
Vince.
So
I'm
not
asking
anything
for
me,
but
for
Vince.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
frage
ich
mich,
ob
wir
es
nicht
irgendwann
wieder
aufgreifen
sollten.
So,
I
do
wonder
if
at
some
point
we
should
go
back
to
it.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
frage
ich
mich
oft,
ist
nicht
alles
eine
Illusion?
Therefore,
I
ask
myself;
isn't
everything
an
illusion
anyway?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
frage
ich
mich
schon,
ob
der
Grenzwert
für
Tankstellen
erreicht
werden
kann.
I
do
wonder
therefore
if
the
standard
for
petrol
stations
will
be
met.
Europarl v8
Sie
verfolgen
richtige
Verbrecher,
deshalb
frage
ich
mich
auch,
wieso
Sie
gegen
mich
ermitteln.
You
go
after
real
criminals,
which
makes
me
wonder
what
the
hell
you're
investigating
me
for?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
superkompliziert
geworden
und
deshalb
frage
ich
mich,
warum
sie
mich
ausgewählt
hat?
Everything
has
just
gotten
super
complicated,
and
it
just
makes
me
wonder,
why
did
she
choose
me?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
frage
ich
mich:
Warum
weist
niemand
die
Finanzminister
auf
den
Sinn
dieser
Übereinkünfte
hin?
Consequently
I
would
ask
the
House
to
be
particularly
attentive
to
line
634.
EUbookshop v2
Deshalb
frage
ich
mich
auch:
Gibt
es
Möglichkeiten,
durch
die
Strafsteuer,
die
hoffentlich
eingeführt
werden
wird,
die
Fischzüchter
für
die
Schäden
zu
kompensieren,
die
ihnen
durch
den
Import
aus
Norwegen
entstanden
sind?
I
ask
therefore:
is
there
any
possibility
of
using
this
penalty
tax
to
compensate
fish
farmers
for
the
damage
that
they
have
suffered
as
a
result
of
imports
from
Norway.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
ob
es
nicht
besser
wäre,
einfach
zu
sagen,
daß
die
beste
verfügbare
Technologie
eingesetzt
werden
soll.
I
wonder
if
it
would
not
be
better
just
to
say
that
people
should
use
the
best
available
technology.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich:
Warum
ist
vor
dem
24.
März
keine
Strafanzeige
gegen
Milosevi
beim
Strafgerichtshof
in
Den
Haag
gestellt
worden?
As
a
result,
I
am
wondering
why
no
cases
against
Milosevic
were
brought
before
the
Criminal
Court
in
The
Hague
prior
to
24
March.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
ob
wir
in
unseren
Beziehungen
zu
Entwicklungsländern,
die
Entwicklungshilfe
erhalten,
eigentlich
Fortschritte
erzielt
haben.
I
wonder,
therefore,
whether
we
have
made
any
progress
in
dealing
with
developing
countries
that
are
receiving
development
aid.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
ob
Ihre
Rede
nicht
mehr
an
die
Marktkräfte
als
an
die
Bürger
gerichtet
ist,
die
sich
wiederum
fragen,
ob
die
Wirtschaft
im
Dienste
des
Menschen
steht,
oder
ob
nicht
die
Menschen
Sklaven
der
Wirtschaft
sind.
So
I
wonder
whether
your
speech
is
not
addressed
more
to
the
market
forces
than
to
the
citizens,
who
for
their
part
are
wondering
whether
the
economy
is
in
the
service
of
man
or
man
is
a
slave
to
the
economy.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich
heute:
Was
war
das
Interesse
dieses
Parlaments,
seine
eigenen
Kontrollbefugnisse
zu
blockieren?
That
is
why
the
question
I
am
asking
myself
today
is
this:
why
was
it
in
Parliament's
interests
to
block
its
own
supervisory
powers?
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich
persönlich,
welche
Rolle
die
OECD
eigentlich
spielt,
und
ich
meine,
man
sollte
inzwischen
auch
ruhig
die
Frage
nach
ihrer
Existenzberechtigung
stellen.
This
is
why
I
personally
question
the
role
of
the
OECD
and
think
that
today
we
should
no
longer
hesitate
to
call
its
very
existence
into
question.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
Herr
Präsident,
ob
dieser
Bericht
während
dieser
Plenartagung
behandelt
werden
kann,
und
bitte
Sie,
ihn
an
den
federführenden
Ausschuss
zurück
zu
überweisen,
damit
der
Petitionsausschuss
seinen
wesentlichen
Beitrag
dazu
leisten
kann.
This
is
why,
Mr President,
I
wonder
how
this
report
can
be
debated
in
this
sitting
and
I
ask
you,
therefore,
to
refer
it
back
to
the
competent
committee
in
order
that
the
Committee
on
Petitions
can
make
its
substantial
contribution.
Europarl v8
Ferner
haben
Sie,
Frau
Kommissarin,
darauf
hingewiesen,
dass
wir
diesen
Preisanstieg
ja
schon
seit
18
Monaten
beobachten,
und
deshalb
frage
ich
mich,
weshalb
sich
all
diese
gelehrten
europäischen
Häupter
und
diese
mächtigen
europäischen
Häupter
denn
nicht
schon
früher,
unmittelbar
nachdem
die
Preise
anzuziehen
begannen,
zusammengesetzt
haben,
um
sich
Gedanken
über
das
erforderliche
weitere
Vorgehen
sowie
darüber
zu
machen,
wie
es
nicht
weitergehen
darf
und
welche
Möglichkeiten
bestehen,
es
nicht
zu
der
Situation
kommen
zu
lassen,
vor
der
wir
heute
stehen.
Commissioner,
you
also
mentioned
that
we
have
seen
prices
rise
for
the
past
eighteen
months.
I
wonder
why
the
European
experts
and
powers
that
be
did
not
meet
sooner
to
establish,
when
prices
first
started
to
rise,
how
things
would
develop,
how
this
could
be
prevented
from
continuing
and
how
we
could
avoid
getting
to
the
point
where
we
are
today.
Europarl v8
Es
geht
hier
auch
um
Mittel-
und
Osteuropa,
und
deshalb
frage
ich
mich,
ob
wir
nicht
eine
kleine
Pause
einlegen
sollten,
bevor
wir
mit
einer
radikalen
Änderung
des
Vorschlags
womöglich
zu
weit
gehen.
We
are
also
talking
about
Central
and
Eastern
Europe
and
that
is
why
I
wonder
whether
we
should
not
pause
for
a
little
thought
before
we
push
too
far
ahead
with
a
radical
revision
of
this
proposal.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
weshalb
die
Begriffe
eines
Programms
mit
so
starker
europäischer
Ausrichtung,
die
Ihnen,
Herr
Poettering,
und
uns
allen
so
teuer
sind,
solche
Besorgnis
hervorrufen
können.
Therefore,
I
wonder
why
the
words
of
such
an
intensely
European
programme
which
are
so
dear
to
you,
Mr
Poettering,
and
to
us
all,
can
cause
such
concern.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich,
warum
wir
nicht
auch
in
diesem
Bereich
zusammenarbeiten
sollten,
um
die
praktische
Umsetzung
dieser
bedeutenden
Prinzipien
zu
gewährleisten.
I
wonder,
therefore,
why
we
should
not
also
work
together
in
this
area,
to
ensure
that
those
solemn
principles
are
put
into
practice.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich:
Tritt
die
Europäische
Union
für
eine
starke,
dynamische,
wettbewerbsfähige
europäische
Schiffbauindustrie
ein?
Mr
President,
I
therefore
wonder
whether
the
European
Union
is
opting
for
a
shipbuilding
industry
which
is
strong,
dynamic
and
competitive.
Europarl v8
Deshalb
frage
ich
mich:
Warum
ist
der
US-Kongress
nicht
dem
RFC/RTC-Modell
gefolgt,
als
er
die
Industrie-
und
Finanzpolitik
von
George
W.
Bush
und
Barack
Obama
genehmigte?
So
I
wonder:
why
didn’t
the
US
Congress
follow
the
RFC/RTC
model
when
authorizing
George
W.
Bush’s
and
Barack
Obama’s
industrial
and
financial
policies?
News-Commentary v14