Übersetzung für "Des langen und breiten" in Englisch

Diese Debatte ist des langen und breiten im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte unter Herrn Pelttaris Leitung geführt worden, und wir haben andere Ausschüsse daran beteiligt.
The Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights debated these issues at some length, under the guidance of Mr Pelttari, and other committees were involved in the discussions too.
Europarl v8

Wir haben heute Abend des Langen und Breiten darüber diskutiert, dass die Autoindustrie die vereinbarten Ziele nicht erreiche, und darüber, wie wir vorankommen wollen.
We have heard a lot of debate and discussion this evening about the car industry missing targets and about how we are going to move forward.
Europarl v8

Wir können des Langen und Breiten darüber diskutieren, das Endergebnis nach zehn Sanktionsjahren besteht darin, dass nicht Saddam der Hauptleidtragende dabei war, sondern das irakische Volk.
We could talk at great length about this issue. After ten years of sanctions, it is not Saddam who has suffered the most, but the Iraqi people.
Europarl v8

Wir haben ihn des langen und breiten erörtert, nicht so sehr, um diese Frage zu vertiefen, als um mit dem Rat und der Kommission in einen Dialog eintreten zu können, in nerhalb dessen das Personalproblem in einem größe ren Rahmen erörtert werden kann.
We discussed it at length, not so much to examine the merits of the question thoroughly as to obtain a dialogue with the Council and the Commission which would enable us to raise staff problems more generally.
EUbookshop v2

Es dürfte das Parlament interessieren zu erfahren, daß über diese Ziffer mit den deutschen Behörden des langen und breiten diskutiert wurde, nach deren Ansicht ein höherer Wert von 650 000 der tatsächlichen Kapazität der Werften näher gekommen wäre.
Parliament might be interested to know that that figure was discussed at length with the German authorities who felt that a higher figure of 650,000 was closer to the real capacity of the yards.
EUbookshop v2

Es gibt noch viele andere Probleme, über die man des langen und breiten sprechen könnte — Inflation, die mangelnde Konvergenz der Wirtschaft in den Einzelstaaten, Getreidepreis und Viehzucht —, aber ich hoffe, daß sich auch andere Mitglieder meiner Fraktion an der Aussprache beteiligen, so daß wir nicht in eine Situation geraten, die sich katastrophal auf die langfristigen Interessen der europäischen Landwirte und der europäischen Landwirtschaft als eines Ge werbes auswirken könnte.
There are many other problems that one could talk about for a great deal of time — inflation, the lack of convergence of the European economies, the cereal price and the livestock problems — but I hope there will be other members of my group to contribute to the debate so that we do not enter a situation that could have a devastating effect on the longterm inter ests of European farmers and European agriculture as an industry.
EUbookshop v2

Ich brauche hier nicht des langen und breiten zu erläutern, was der Unterschied zwischen einem beratenden Ausschuß und einem Rergelungsausschuß ist.
Amendment No 7 would mean that a Member State could require that accounting documents relating only to the activities of branches of third-country companies be not only drawn up and disclosed but also audited.
EUbookshop v2

Ich war im Ausschuß für Recht und Bürgerrechte, und ich war im Untersuchungsausschuß gegen Rassismus und Fremdenfeindlichkeit und habe des langen und des breiten gesagt, was es mit dem Schengener Abkommen auf sich hat, was da drin steht - inzwischen kann man das auch nachlesen, es ist also veröffentlicht.
I have been to the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights and to the Committee of Inquiry into Racism and Xenophobia, and have explained at great length what the Schengen Agreement is all about and what it contains — you can even read all this, since it has been published.
EUbookshop v2

Es besteht in der Tat nicht die Notwendigkeit, die wesentlichen Elemente der funktionalen Teile eines internationalen Abkommens in der Begründung einer Entscheidung des Rates für den Abschluß dieses Abkommens des langen und breiten zu rekapitulieren.
A once booming industry concentrated in the town of Vigo faces the threat of recession and unemployment. The economically disadvantaged region of Galicia, which is highly dependent on fishing, is now engulfed in Euroscepticism, which I feel I must denounce again here and now.
EUbookshop v2

Über die Entscheidungen, die Sie heute getroffen haben, könnte man des langen und breiten diskutieren, wenn es um die Nationalität der Personen geht, die versetzt wurden, die ernannt wurden oder die gegangen sind.
One can enter into a large-scale discussion on the decisions taken today with regard to the nationalities of the people who have been moved, appointed or who have left.
Europarl v8

Man stelle sich nur vor, daß in einem Artikel über die Organisation der Studenten oder Gymnasiasten der Verfasser als besondere Entdeckung des langen und breiten darlegen wollte, daß in erster Linie eine Organisation von "Durchschnittsstudenten" notwendig sei.
Imagine someone, in an article on organising college or high-school students, repeating over and over again, as if he had made a new discovery, that first of all we must have an organisation of "average students".
ParaCrawl v7.1

Es wurde von dem leitenden Arzt mit extrem leiser Stimme, so daß ich ihn von meinem Platz aus kaum verstehen konnte, dann zunächst wieder die sog. Vorgeschichte, der Zeit vor der Einlieferung in Krankenhaus, des langen und breiten wiedergegeben, so daß aus der Darstellung der Ärzte der Eindruck entstand (und vermutlich auch so beabsichtigt war) daß der Zustand von Hartmut von vornherein bereits so aussichtslos gewesen sei, daß man im Grunde nichts mehr habe ausrichten können.
The chief doctor spoke with very low voice, so I could hardly understand him from my seat, repeating the so-called pre-story again, the time before the admission to the hospital, in long and detailed sentences, so from the description of the doctors you could get the impression (and this might have been intended) that Hartmut's states had been without hope from the beginning, so in principle you not do anything any more.
ParaCrawl v7.1

Der Prophet Ezechiel (580 v. Chr.) erklärt des Langen und Breiten, dass Menschen für ihre eigenen bösen Taten bestraft würden und für ihre eigenen guten Taten belohnt werden.
The prophet Ezekiel (580 B.C.) declares at length that people will be punished for their own sins or rewarded for their own virtue.
ParaCrawl v7.1