Übersetzung für "Des langen und breiten" in Englisch
Diese
Debatte
ist
des
langen
und
breiten
im
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
unter
Herrn
Pelttaris
Leitung
geführt
worden,
und
wir
haben
andere
Ausschüsse
daran
beteiligt.
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
debated
these
issues
at
some
length,
under
the
guidance
of
Mr
Pelttari,
and
other
committees
were
involved
in
the
discussions
too.
Europarl v8
Wir
haben
heute
Abend
des
Langen
und
Breiten
darüber
diskutiert,
dass
die
Autoindustrie
die
vereinbarten
Ziele
nicht
erreiche,
und
darüber,
wie
wir
vorankommen
wollen.
We
have
heard
a
lot
of
debate
and
discussion
this
evening
about
the
car
industry
missing
targets
and
about
how
we
are
going
to
move
forward.
Europarl v8
Wir
können
des
Langen
und
Breiten
darüber
diskutieren,
das
Endergebnis
nach
zehn
Sanktionsjahren
besteht
darin,
dass
nicht
Saddam
der
Hauptleidtragende
dabei
war,
sondern
das
irakische
Volk.
We
could
talk
at
great
length
about
this
issue.
After
ten
years
of
sanctions,
it
is
not
Saddam
who
has
suffered
the
most,
but
the
Iraqi
people.
Europarl v8
Wir
haben
ihn
des
langen
und
breiten
erörtert,
nicht
so
sehr,
um
diese
Frage
zu
vertiefen,
als
um
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
in
einen
Dialog
eintreten
zu
können,
in
nerhalb
dessen
das
Personalproblem
in
einem
größe
ren
Rahmen
erörtert
werden
kann.
We
discussed
it
at
length,
not
so
much
to
examine
the
merits
of
the
question
thoroughly
as
to
obtain
a
dialogue
with
the
Council
and
the
Commission
which
would
enable
us
to
raise
staff
problems
more
generally.
EUbookshop v2
Es
dürfte
das
Parlament
interessieren
zu
erfahren,
daß
über
diese
Ziffer
mit
den
deutschen
Behörden
des
langen
und
breiten
diskutiert
wurde,
nach
deren
Ansicht
ein
höherer
Wert
von
650
000
der
tatsächlichen
Kapazität
der
Werften
näher
gekommen
wäre.
Parliament
might
be
interested
to
know
that
that
figure
was
discussed
at
length
with
the
German
authorities
who
felt
that
a
higher
figure
of
650,000
was
closer
to
the
real
capacity
of
the
yards.
EUbookshop v2
Es
gibt
noch
viele
andere
Probleme,
über
die
man
des
langen
und
breiten
sprechen
könnte
—
Inflation,
die
mangelnde
Konvergenz
der
Wirtschaft
in
den
Einzelstaaten,
Getreidepreis
und
Viehzucht
—,
aber
ich
hoffe,
daß
sich
auch
andere
Mitglieder
meiner
Fraktion
an
der
Aussprache
beteiligen,
so
daß
wir
nicht
in
eine
Situation
geraten,
die
sich
katastrophal
auf
die
langfristigen
Interessen
der
europäischen
Landwirte
und
der
europäischen
Landwirtschaft
als
eines
Ge
werbes
auswirken
könnte.
There
are
many
other
problems
that
one
could
talk
about
for
a
great
deal
of
time
—
inflation,
the
lack
of
convergence
of
the
European
economies,
the
cereal
price
and
the
livestock
problems
—
but
I
hope
there
will
be
other
members
of
my
group
to
contribute
to
the
debate
so
that
we
do
not
enter
a
situation
that
could
have
a
devastating
effect
on
the
longterm
inter
ests
of
European
farmers
and
European
agriculture
as
an
industry.
EUbookshop v2
Ich
brauche
hier
nicht
des
langen
und
breiten
zu
erläutern,
was
der
Unterschied
zwischen
einem
beratenden
Ausschuß
und
einem
Rergelungsausschuß
ist.
Amendment
No
7
would
mean
that
a
Member
State
could
require
that
accounting
documents
relating
only
to
the
activities
of
branches
of
third-country
companies
be
not
only
drawn
up
and
disclosed
but
also
audited.
EUbookshop v2
Ich
war
im
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte,
und
ich
war
im
Untersuchungsausschuß
gegen
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
und
habe
des
langen
und
des
breiten
gesagt,
was
es
mit
dem
Schengener
Abkommen
auf
sich
hat,
was
da
drin
steht
-
inzwischen
kann
man
das
auch
nachlesen,
es
ist
also
veröffentlicht.
I
have
been
to
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
and
to
the
Committee
of
Inquiry
into
Racism
and
Xenophobia,
and
have
explained
at
great
length
what
the
Schengen
Agreement
is
all
about
and
what
it
contains
—
you
can
even
read
all
this,
since
it
has
been
published.
EUbookshop v2
Es
besteht
in
der
Tat
nicht
die
Notwendigkeit,
die
wesentlichen
Elemente
der
funktionalen
Teile
eines
internationalen
Abkommens
in
der
Begründung
einer
Entscheidung
des
Rates
für
den
Abschluß
dieses
Abkommens
des
langen
und
breiten
zu
rekapitulieren.
A
once
booming
industry
concentrated
in
the
town
of
Vigo
faces
the
threat
of
recession
and
unemployment.
The
economically
disadvantaged
region
of
Galicia,
which
is
highly
dependent
on
fishing,
is
now
engulfed
in
Euroscepticism,
which
I
feel
I
must
denounce
again
here
and
now.
EUbookshop v2
Über
die
Entscheidungen,
die
Sie
heute
getroffen
haben,
könnte
man
des
langen
und
breiten
diskutieren,
wenn
es
um
die
Nationalität
der
Personen
geht,
die
versetzt
wurden,
die
ernannt
wurden
oder
die
gegangen
sind.
One
can
enter
into
a
large-scale
discussion
on
the
decisions
taken
today
with
regard
to
the
nationalities
of
the
people
who
have
been
moved,
appointed
or
who
have
left.
Europarl v8
Man
stelle
sich
nur
vor,
daß
in
einem
Artikel
über
die
Organisation
der
Studenten
oder
Gymnasiasten
der
Verfasser
als
besondere
Entdeckung
des
langen
und
breiten
darlegen
wollte,
daß
in
erster
Linie
eine
Organisation
von
"Durchschnittsstudenten"
notwendig
sei.
Imagine
someone,
in
an
article
on
organising
college
or
high-school
students,
repeating
over
and
over
again,
as
if
he
had
made
a
new
discovery,
that
first
of
all
we
must
have
an
organisation
of
"average
students".
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
von
dem
leitenden
Arzt
mit
extrem
leiser
Stimme,
so
daß
ich
ihn
von
meinem
Platz
aus
kaum
verstehen
konnte,
dann
zunächst
wieder
die
sog.
Vorgeschichte,
der
Zeit
vor
der
Einlieferung
in
Krankenhaus,
des
langen
und
breiten
wiedergegeben,
so
daß
aus
der
Darstellung
der
Ärzte
der
Eindruck
entstand
(und
vermutlich
auch
so
beabsichtigt
war)
daß
der
Zustand
von
Hartmut
von
vornherein
bereits
so
aussichtslos
gewesen
sei,
daß
man
im
Grunde
nichts
mehr
habe
ausrichten
können.
The
chief
doctor
spoke
with
very
low
voice,
so
I
could
hardly
understand
him
from
my
seat,
repeating
the
so-called
pre-story
again,
the
time
before
the
admission
to
the
hospital,
in
long
and
detailed
sentences,
so
from
the
description
of
the
doctors
you
could
get
the
impression
(and
this
might
have
been
intended)
that
Hartmut's
states
had
been
without
hope
from
the
beginning,
so
in
principle
you
not
do
anything
any
more.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
Ezechiel
(580
v.
Chr.)
erklärt
des
Langen
und
Breiten,
dass
Menschen
für
ihre
eigenen
bösen
Taten
bestraft
würden
und
für
ihre
eigenen
guten
Taten
belohnt
werden.
The
prophet
Ezekiel
(580
B.C.)
declares
at
length
that
people
will
be
punished
for
their
own
sins
or
rewarded
for
their
own
virtue.
ParaCrawl v7.1