Übersetzung für "Den mut haben" in Englisch
Das
Europäische
Parlament
hätte
den
Mut
haben
sollen,
selbst
Prioritäten
zu
setzen.
The
European
Parliament
should
have
had
the
courage
to
set
priorities.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
dies
in
Europa
zu
ändern.
That
is
something
we
need
to
have
the
courage
to
change
in
this
Europe.
Europarl v8
Man
muss
den
Mut
haben,
dies
unseren
Mitbürgern
zu
sagen.
We
need
to
have
the
courage
to
say
this
to
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Man
muss
als
Berichterstatter
einfach
den
Mut
haben,
standhaft
zu
bleiben.
Rapporteurs
simply
need
to
have
the
courage
to
stand
their
ground.
Europarl v8
Ich
fürchte,
die
Mitgliedstaaten
werden
den
Mut
nicht
haben.
I
fear
that
the
Member
States
themselves
will
not
have
the
courage.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
die
Realität
in
diesem
Lichte
zu
sehen.
In
that
light,
we
should
have
the
courage
to
face
up
to
reality.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
den
Mut
haben,
eine
realistische
Lösung
zu
finden.
We
therefore
need
to
have
the
courage
to
find
a
realistic
solution.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
unsere
starke
Verhandlungsposition
zu
nutzen.
We
must
have
the
courage
to
take
advantage
of
our
strong
negotiating
position.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
entschieden
Prioritäten
zu
setzen.
We
must
have
the
courage
to
set
decisive
priorities.
Europarl v8
Werden
wir
den
Mut
haben,
die
bereits
vorgesehenen
finanziellen
Mittel
sinnvoller
einzusetzen?
Will
we
have
the
courage
to
find
more
useful
applications
for
the
money
that
has
been
already
allocated?
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
dies
klar
und
deutlich
auszusprechen.
We
should
have
the
courage
to
say
this
out
loud.
Europarl v8
Wir
müssen
den
Mut
haben,
die
Aufteilung
dieser
Aufgabe
einzufordern.
We
need
to
have
the
courage
to
say
that
this
is
a
task
that
has
to
be
shared
out.
Europarl v8
Wir
müssen
endlich
den
Mut
haben,
mit
Tabus
zu
brechen.
We
must
finally
have
the
courage
to
break
the
taboos.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
den
Mut
zu
haben,
meine
Gefühle
auszudrücken.
I
wish
I
had
the
courage
to
express
my
feelings.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wünsche
mir,
den
Mut
zu
haben,
meine
Gefühle
zu
zeigen.
I
wish
I
had
the
courage
to
show
my
feelings.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
müssen
den
Mut
haben,
Europa
zu
verteidigen.
They
must
have
the
courage
to
defend
Europe.
TildeMODEL v2018
Man
muss
den
Mut
haben,
nicht
zu
arbeiten.
It
takes
courage
to
not
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
sollte
den
notwendigen
Mut
haben.
I
know
I
should
have
a
courage
I've
need.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
nur
den
Mut
haben,
es
sich
zu
holen.
You
just
need
the
courage
to
take
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
Staatsmann
muss
den
Mut
haben
unbeliebt
zu
sein.
A
statesman
must
have
the
courage
to
be
unpopular.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffte,
dass
wenigstens
ein
paar
den
Mut
haben
würden...
I
hoped
someone
would
have
the
courage.
OpenSubtitles v2018
Würde
ich
den
Mut
dazu
haben?
Would
I
have
the
nerve?
OpenSubtitles v2018
Irgendjemand
muss
doch
den
Mut
haben,
das
zu
tun.
Surely
one
of
you
has
got
the
courage
to
do
that.
OpenSubtitles v2018