Übersetzung für "Deliktischer ansprüche" in Englisch

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.
This applies in particular to claims for compensation resulting from mistakes on conclusion of contracts, due to other breach of obligations or due to liability-in-tort claims of compensation for material damages in accordance with § 823 of the German Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß §823 BGB.
This particularly applies to damage compensation claims that arise from faults made when closing a contract, through other violations of obligations or through tort claims for restitution of damages according to § 823 BGB.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleibt die Haftung wegen Schäden aus Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit, wegen fahrlässiger oder vorsätzlicher Verletzung wesentlicher Vertragspflichten oder soweit nach dem Produkthaftungsgesetz oder aus Verschulden bei Vertragsschluss oder wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden zwingend gehaftet wird.
The following liability shall remain unaffected by item 10.1.: liability due to damage to life, to the body, and to health; liability due to negligent or intentional breach of material contractual obligations; compulsory liability due to the Austrian Product Liability Act, due to culpable conduct in connection with the conclusion of the contract, other breach of duty, or due to tortious claims to compensation for damage to property.
ParaCrawl v7.1

Ausschließlicher örtlicher Gerichtsstand für alle sich aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ergebenden Streitigkeiten einschließlich etwaiger deliktischer Ansprüche ist der Sitz unserer gewerblichen Niederlassung.
The exclusive legal venue for all disputers arising out of or in connection with this contract, including any tortuous claim, is the registered office of our business branch.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Ansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Sachschäden gemäß § 823 BGB.
This shall apply in particular for claims due to culpa in contrahendo, due to other violations of duties or claims under tort due to damage to property pursuant to § 823 BGB.
ParaCrawl v7.1

Dieses gilt insbesondere für Schadenersatzansprüche aus Ver-schulden bei Vertragsschluß, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB .
This applies in particular to claims for damages on the basis of culpa in contrahendo, other breaches of duty, or tortious claims to compensation for property damage pursuant to Sec. 823 of the German Civil Code.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadenersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche.
This is especially essential for compensation for damages from fault at the conclusion of the contract, due to other breaches of duty or because of tort claims.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadenersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.
This shall apply in particular for compensation claims for damages resulting from culpability at the time of contract conclusion for other breaches of duty or for offence claims to compensation for damages to property according to § 823 BGB (German Civil Code).
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.
In particular, this applies to claims for damage resulting from culpa in contrahendo at the time of conclusion of the contract, on the grounds of other breaches of obligation or of tortious claims for material damage in accordance with clause 823 BGB.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche f Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.
This applies, in particular, to damage claims for negligence when entering into the contract, for any other violations of duty or for tortuous claims and the compensation of damages pursuant to Section 823 BGB.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere bei Schadensersatzansprüche aus Verschulden aus Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzung oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden gemäß § 823 BGB.
This applies specifically in the case of claims for damages due to infringement of pre-contractual obligations, or other breach of duty, or tortious claims for indemnity of damages pursuant to § 823 BGB.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere auch für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, positiver Vertragsverletzung oder wegen deliktischer Ansprüche.
This shall particularly apply for claims to damages on account of culpa in contrahendo, positive violation of contractual duties or claims from tort.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschäden (bei der Anwendung deutschen Rechts im Sinne von § 823 BGB).
This applies in particular to claims for damages arising from negligence on conclusion of the contract, other breaches of obligation or tortious claims for compensation for property damage (in the application of German law within the meaning of § 823 German Civil Code).
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere für Schadensersatzansprüche aus Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen sonstiger Pflichtverletzungen oder wegen deliktischer Ansprüche auf Ersatz von Sachschaden gemäß § 823 BGB.
This applies in particular to damage claims due to faults at the time of signing the contract, any other breach of duty or actions in tort for compensation of material damage as per § 823 BGB.
ParaCrawl v7.1

Weitergehende vertragliche und deliktische Ansprüche des Bestellers sind ausgeschlossen.
More extensive contractual and tortious claims of the orderer are excluded.
CCAligned v1

Weitergehende und deliktische Ansprüche des Bestellers sind ausgeschlossen.
Further and tortuous claims of the ordering party are excluded.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt für vertragliche als auch außervertragliche (deliktische) Ansprüche.
This applies to contractual and non-contractual (tort) claims.
ParaCrawl v7.1

Dies gelte insbesondere auch für die Frage, ob die in einem Vertrag getroffene Ge­richtsstandsvereinbarung nicht nur vertragliche, sondern auch deliktische Ansprüche er­fasse, soweit diese in einem Bezug zu dem Vertragsverhältnis stünden.
This also ap­plied, in particular, to the question whether an agreement on jurisdiction contained in a contract covered claims not only in contract but also in tort, in so far as the latter re­lated to the contractual relations between the parties.
EUbookshop v2

Vorbehältlich zwingender gesetzlicher Bestimmungen bestehen in keinem Falle ver tragliche oder deliktische Ansprüche des Bestellers auf Ersatz von Schäden, die nicht am Ge gen stand der Lie fe rung selbst entstanden sind, wie namentlich Produktionsausfall, Nutzungsverluste, Verlust von Aufträgen, nicht realisierte Einsparungen, entgangener Ge winn sowie von jeglichen anderen mittel baren oder unmittelbaren Schäden.
12.3 Mandatory statutory provisions exist in any case, whether contractual or tort claims by the Customer for compensation not caused to the object of delivery itself. This includes production, loss of use, loss of contracts, unrealized savings, lost profits, or any other direct or indirect damage.
ParaCrawl v7.1

Ebenso muss geregelt sein, was gilt, wenn es um deliktische Ansprüche geht, wenn etwa ein Bürger aus einem Mitgliedsstaat bei einem Verkehrsunfall in einem anderen Mitgliedsstaat verletzt wurde.
Clarity is also needed with regard to non-contractual claims, such as when a citizen of one Member States is injured in a traffic accident in another Member State.
ParaCrawl v7.1