Übersetzung für "Dass sie gleich" in Englisch

Eine gute Regelung setzt voraus, dass sie für alle gleich angewendet wird.
A good regulation is one that is applied to all equally.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie gleich noch erscheinen wird.
I hope that she will be appearing any moment now.
Europarl v8

Nur ein Narr oder Lügner würde sagen, dass sie gleich aussehen!“
Only a fool or a liar would say that they look the same!"
TED2013 v1.1

Sind Sie sicher, dass Sie das gleich jetzt machen wollen?
Are you sure you want to do this right now?
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte, dass Sie gleich nach dem Frühstück den Rasen mähen.
I want you to mow the lawn right after breakfast.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schlage vor, dass Sie gleich beginnen.
I suggest you begin at once.
Tatoeba v2021-03-10

Wir erwarten, dass sie völlig gleich sind.
We expect them to be uniform.
News-Commentary v14

Was wichtig ist, ist dass sie ungefähr gleich sein müssen.
What's important is that they be about the same.
TED2013 v1.1

Ich entnehme Ihrer Reaktion, dass sie nicht mehr gleich aussehen.
I take it from your response they don't look the same anymore, right?
TED2020 v1

Ich wollte Ihnen nur mitteilen, dass Sie gleich an der Reihe sind.
I just wanted to tell you that it's your turn in a minute.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte, dass Sie gleich gehen, Bob Cratchit!
Oh, I don't deserve to be so happy.
OpenSubtitles v2018

Wie schön, dass Sie gleich gekommen sind, Herr Rechtsanwalt.
How nice that you have come, Counsellor.
OpenSubtitles v2018

Wie nett, dass sie gleich kommen, kaum sind wir da.
How sweet of you to be here the very moment we return.
OpenSubtitles v2018

Danke, dass Sie gleich herkamen, signore.
Thank you for coming so promptly, signore.
OpenSubtitles v2018

Finden Sie, dass sie alle gleich aussehen, Amos?
They all look alike to you, Amos?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie gleich mal in den Mint Saloon rüber gehen.
All right, Jake, I want you go into the Mint saloon.
OpenSubtitles v2018

Ich sage ihm, dass Sie gleich rauskommen.
I'll tell him you'll be right out.
OpenSubtitles v2018

Deine Karre ist wahrscheinlich so heiß, dass sie gleich hoch geht!
That one you got is probably hot as a firecracker right now!
OpenSubtitles v2018

Ich sage, sie sollen warten und dass Sie gleich kommen.
I'll tell them to keep their shirts on and that you'll be down.
OpenSubtitles v2018

Schau, die haben verstanden, dass sie dir nicht gleich vertrauen können.
He realizes you can't be trusted.
OpenSubtitles v2018

Sie haben so viel Kultur, dass sie unsere gleich mit stehlen.
They got so much culture, they ain't even knowin' they stealing' ours.
OpenSubtitles v2018

Dann würde ich vorschlagen, dass Sie gleich anfangen.
Then I suggest you start immediately.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe davon aus, dass sie gleich unsere Evakuierung anordnen.
My guess is they'll order us to evacuate within the hour.
OpenSubtitles v2018

Doch ich schwöre, dass Sie jetzt gleich die Wahrheit sehen.
But I promise you, what you're about to see is the truth.
OpenSubtitles v2018

Alles... nur dass Sie sie nicht gleich beschützt haben.
Everything... except safeguarding them in the first place.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Gefühl, dass Sie es mir gleich sagen werden.
I have a feeling you're about to tell me.
OpenSubtitles v2018