Übersetzung für "Das tut" in Englisch
Das
tut
mir
Leid,
das
geht
nicht.
I
am
sorry,
but
that
is
not
possible.
Europarl v8
Das
tut
hingegen
eine
wohl
ausgeformte
Gesetzgebung.
On
the
other
hand,
it
makes
for
well
designed
legislation.
Europarl v8
Es
wäre
an
der
Zeit,
daß
jemand
das
tut.
It
is
time
somebody
did
so.
Europarl v8
Wer
das
tut,
der
hilft
Hongkong
keinesfalls.
People
who
do
so
do
not
help
Hong
Kong.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
er
das
tut.
I
am
sure
he
does.
Europarl v8
Was
tut
das
Regime
in
Nordkorea?
And
what
is
the
regime
in
North
Korea
doing?
Europarl v8
Das
tut
mir
sehr
leid,
und
ich
bin
darüber
nicht
sehr
erfreut.
I
am
extremely
sorry,
and
not
very
pleased
about
this.
Europarl v8
Das
tut
sie
jedoch
nicht,
deshalb
ist
die
Kampagne
nur
ein
Feigenblatt.
It
does
not
do
this
and
that
is
why
it
is
a
sham.
Europarl v8
Man
sagt
etwas
und
tut
das
Gegenteil.
What
is
said
is
one
thing,
but
what
actually
happens
is
the
complete
opposite.
Europarl v8
Wenn
er
das
tut,
können
wir
diesen
Bericht
in
zwei
Minuten
abhandeln.
If
he
will
do
so
we
can
deal
with
this
report
in
two
minutes.
Europarl v8
Das
tut
sie
auf
vielerlei
Art
und
Weise.
There
are
a
variety
of
ways
in
which
it
can
achieve
this.
Europarl v8
Also,
das
tut
mir
Leid.
Well,
I
am
sorry.
Europarl v8
Das
tut
der
Berichterstatter
jedoch
nicht.
But
the
rapporteur
does
not
do
that.
Europarl v8
Das
tut
auch
die
Europäische
Kommission
in
ihrem
Aktionsplan.
The
European
Commission
does
the
same
in
its
plan
of
action.
Europarl v8
Das
tut
mir
sehr
leid,
Herr
Colom
I
Naval.
I
am
very
sorry,
Mr
Colom
i
Naval.
Europarl v8
Ich
hoffe
natürlich,
dass
die
Kommissarin
das
auch
wirklich
tut.
Of
course,
I
hope
that
the
Commissioner
will
indeed
do
that.
Europarl v8
Und,
vorausgesetzt,
sie
tut
das,
welches
sind
die
Hauptmaßnahmen?
And
if
so,
what
guideline
measures
will
it
contain?
Europarl v8
Das
tut
man
nicht
von
alleine.
It
is
not
something
you
do
yourself.
Europarl v8
Das
Parlament
tut
gut
daran,
die
Politik
dieser
Mitgliedstaaten
explizit
zu
verurteilen.
This
Parliament
would
be
well-advised
to
proceed
to
explicit
condemnation
of
these
Member
States'
policies.
Europarl v8
Entweder
man
tut
das
eine
oder
das
andere.
It
is
either
one
thing
or
the
other.
Europarl v8
Sie
ärgert
auch
uns,
und
manchmal
tut
das
weh.
It
upsets
us,
too,
and
sometimes
that
hurts.
Europarl v8
Wir
freuen
uns,
daß
dieser
Bericht
das
tut.
We
congratulate
the
rapporteur
on
doing
so
in
this
report.
Europarl v8
Wenn
man
das
tut,
entsteht
Unruhe
über
die
Entwicklung
Europas.
Doing
that
would
create
uncertainty
about
Europe's
development
with
a
high
risk
of
civil
war.
Europarl v8
Wo
sie
das
nicht
tut,
muß
sie
überprüft
werden.
Where
it
does
not
do
this,
it
must
be
examined.
Europarl v8
Zweifellos
tut
das
Vereinigte
Königreich
dasselbe
in
Sellafield.
No
doubt
the
United
Kingdom
does
likewise
in
Sellafield.
Europarl v8
Die
Richtlinie
tut
das
auch
nicht.
The
directive
does
not
do
that.
Europarl v8
Das
Regime
tut
alles,
um
westliche
Unterstützung
für
Nichtregierungsorganisationen
abzublocken.
The
regime
is
doing
everything
to
prevent
western
support
to
non-governmental
organisations.
Europarl v8
Das
repressive
Regime
tut
sogar
so,
als
stünde
eine
NATO-Intervention
bevor.
The
oppressive
regime
in
Minsk
even
acts
as
if
a
NATO
intervention
were
underway.
Europarl v8
Wenn
es
das
tut,
woher
kommen
dann
die
Impfstoffe
für
alle
anderen?
If
it
does,
then
where
are
the
vaccines
for
everyone
else?
Europarl v8