Übersetzung für "Das fehlte noch" in Englisch
Mich
für
fremde
Leute
abrackern
-
das
fehlte
noch!
To
slave
away
for
strangers
-
that's
all
that
I
needed!
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
noch,
dass
du
jetzt
gefeuert
wirst.
I
really
cannot
have
you
getting
fired
right
now,
okay?
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
mir
noch,
das
Streikkomitee!
That's
all
I
need,
the
strike
committee!
OpenSubtitles v2018
Ach,
'n
BMW,
das
fehlte
ja
noch!
A
BMW!
It
couldn't
be
worse.
OpenSubtitles v2018
Das
einzige
Tier,
das
noch
fehlte,
war
die
Giraffe.
The
only
animal
he
never
got
to
was
the
giraffe.
OpenSubtitles v2018
Oh
ja,
das
war
es,
das
noch
fehlte.
Oh,
yeah,
that's
what
was
missing.
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
noch,
nach
diesen
versauten
Reparaturarbeiten.
I'll
get
on
top
of
this
repair
detail.
We'll
straighten
it
up.
OpenSubtitles v2018
Nach
zwölf
Tagen
war
alles
fertig,
nur
das
Cover
fehlte
noch.
After
twelve
days,
everything
was
done,
only
the
cover
remained.
ParaCrawl v7.1
Danke,
das
fehlte
wirklich
noch!
Thank
you,
that
was
really
missing!
ParaCrawl v7.1
Das
fehlte
mir
noch
in
meiner
Datingakte.
That
one
was
missing
on
my
dating
record
as
of
yet.
ParaCrawl v7.1
Na,
das
fehlte
noch!
That's
all
we
needed.
OpenSubtitles v2018
Malen
Sie
den
Teufel
nicht
an
die
Wand!
Das
fehlte
uns
gerade
noch...
Don't
tell
me
that!
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
uns
gerade
noch.
This
is
the
last
thing
we
need.
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
mir
gerade
noch!
A
CAT
scan.
I've
heard
it
all.
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
mir
noch,
ein
paar
Crowders,
die
sich
an
einem
Givens
rächen
wollen.
Hmm.
Alls
I
need
is
a
bunch
of
crowders
wanting
revenge
on
a
givens.
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
mir
noch,
dass
er
denkt,
ich
hätte
was
damit
zu
tun.
That's
all
I
need
now
for
that
fuck
to
think
I
had
a
part
of
this.
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
uns
jetzt
noch!
That's
all
we
needed!
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
mir
jetzt
noch.
Just
what
I
needed.
A
kidney
stone!
OpenSubtitles v2018
Das
Meer
fehlte
noch
und
es
waren
noch
keine
Städte
auf
der
Karte
verzeichnet.
The
sea
was
still
missing
and
there
were
no
cities
on
the
map
yet.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
Reformen:
entweder
in
Bezug
auf
die
Parameter,
verbunden
mit
der
Anhebung
des
Rentenmindestalters,
oder
in
Bezug
auf
das
System,
durch
den
meines
Erachtens
zweckmäßigen
Übergang
zu
einem
kapitalbildenden
System
für
die
Pflichtversicherung
und
nicht
nur
-
das
fehlte
noch
-
für
die
Zusatzvorsorge.
Reforms
are
needed,
either
of
the
parameters
by
raising
the
minimum
pensionable
age,
or
of
the
system
by
-
as
I
believe
would
be
appropriate
-
changing
to
a
capitalisation
system
for
compulsory
national
insurance,
and
not
-
that
would
be
the
last
straw
-
just
for
supplementary
national
insurance.
Europarl v8
Das
fehlte
gerade
noch,
dass
die
Kommission
auch
noch
Tausende
von
Testern
einstellen
muss,
um
festzustellen,
ob
in
den
europäischen
Restaurants
bestimmte,
von
der
Kommission
festgelegte
Mindestqualitäten
.....
The
last
thing
the
Commission
needs
is
to
have
to
take
on
thousands
of
testers
and
send
them
to
Europe’s
restaurants
to
determine
whether
certain
minimum
standards
of
quality
stipulated
by
the
Commission
...
Europarl v8
Das
fehlte
uns
noch!
That's
all
I
need.
OpenSubtitles v2018
Das
fehlte
uns
noch..
That's
all
we
need...
eyes.
OpenSubtitles v2018