Übersetzung für "Damit sie es wissen" in Englisch
Nur
damit
Sie
es
wissen,
ich
habe
keine
lexikografische
Trillerpfeife.
Just
to
let
you
know,
I
do
not
have
a
lexicographical
whistle.
TED2013 v1.1
Nur
damit
Sie
es
wissen,
ich
bin
nicht
Dr.Seltsam.
Just
so
you
know,
I
am
not
Dr.
Strangelove.
TED2013 v1.1
Wollen
Sie
damit
sagen,
Sie
wissen
es
nicht?
You
mean
he
didn't
tell
you?
OpenSubtitles v2018
Ach,
übrigens,
nur
damit
Sie
es
wissen.
By
the
way...
for
your
information,
OpenSubtitles v2018
Damit
sie
es
wissen,
er
hat
eine
große
Sammlung.
Just
so
you
know,
he
has
quite
the
collection.
OpenSubtitles v2018
Was
meinen
Sie
damit,
Sie
wissen
es
nicht?
What
do
you
mean
you
don't
know?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
keine
gute
Nummer,
nur
damit
Sie
es
wissen.
This
isn´t
a
good
number,
just
so
you
know.
OpenSubtitles v2018
So
sehe
ich
das,
nur
damit
Sie
es
wissen.
That's
my
perspective,
just
so
you
know.
OpenSubtitles v2018
Damit
Sie
es
wissen,
meine
Mission
war
völlig
umsonst.
Just
so
you
know,
my
mission
was
for
naught.
OpenSubtitles v2018
Dort
werden
die
S400
hergestellt,
damit
Sie
es
wissen.
It's
where
the
S400
is
manufactured,
-
for
your
information.
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
das
ist
echt
heiß.
Uh,
just
so
you
know,
this
is
very
hot.
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
die
Stappords
besuchen
Michaels
Familie
in
Florida.
Just
so
you
know,
the
Staffords
went
to
visit
Michael's
family
in
Florida.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herren,
damit
sie
es
wissen...
Guys,
just
so
you
know.
OpenSubtitles v2018
Was
meinst
du
damit...
Sie
wissen
es
nicht?
What
do
you
mean
they
don't
know?
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
das
ist
Zeitverschwendung.
Just
so
you
know,
this
is
a
waste
of
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
es
nicht
auf,
nur
damit
Sie
es
wissen.
I'm
not
giving
up,
you
know.
And
don't
think
I
will.
OpenSubtitles v2018
Emma,
nur
damit
Sie
es
wissen,
Sie
können
Ihre
Meinung
ändern.
Emma,
just
so
you
know,
you
can
change
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
Sie
es
wissen,
meine
Ersparnisse
haben
in
dem
Wagen
gesteckt.
And
just
so
you
know,
my
Iife
savings
was
in
that
car
back
there.
OpenSubtitles v2018
Nur,
damit
Sie
es
wissen,
Abendgarderobe
wird
bevorzugt.
Just
so
you
know,
um,
evening
attire
is
preferred.
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
sie
es
wissen,
ihre
Frau
ist
eine
zauberhafte
Schauspielerin.
Let
me
tell
you,
your
wife
is
a
fantastic
actress.
OpenSubtitles v2018
Damit
Sie
es
wissen,
wenn
mein
Dad
zurückkommt,
tritt
er
Ihnen...
Just
so
you
know,
when
my
dad
gets
home
he's
going
to
kick
your...
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
der
Notruf
ist
auf
Kurzwahl.
Just
so
you
know,
911's
on
speed-dial.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
damit
Sie
es
wissen,
das
ist
nicht
zu
Ihrem
Vorteil.
But
just
so
you
know,
this
is
not
for
your
benefit.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
sie,
damit
wir
es
wissen.
Mine
is
catching
her
so
we
can
find
out.
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
das
hier
ist
nichts
Persönliches.
Just
so
you
know,
this
isn't
personal.
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
ich
darf
nicht
über
die
Klage
reden.
Just
so
you
know,
I'm
not
allowed
to
talk
about
the
lawsuit.
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
Sie
es
wissen,
ich
gab
Suzy
ein
Beruhigungsmittel.
You
know
that
I
gave
her
something
to
Suzy
to
help
her
relax.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
Sie
es
wissen,
jemand
ist
vor
dem
Haus.
And,
just
so
you
know,
there
is
someone
outside
the
house.
OpenSubtitles v2018