Übersetzung für "Dabei entstehen" in Englisch
Was
für
ein
Europa
soll
dabei
entstehen?
What
kind
of
Europe
is
this
going
to
be?
Europarl v8
Dabei
entstehen
solvatisierte
Elektronen,
die
als
eigentliches
Reduktionsmittel
dienen.
The
electrons
are
taken
up
by
the
aromatic
ring,
one
at
a
time.
Wikipedia v1.0
Dabei
entstehen
die
aktiven
Metaboliten
21A-Gly-Insulin
und
21A-Gly-des-30B-
Thr-Insulin.
In
man,
insulin
glargine
is
partly
degraded
in
the
subcutaneous
tissue
at
the
carboxyl
terminus
of
the
Beta
chain
with
formation
of
the
active
metabolites
21A-Gly-insulin
and
21A
-Gly-des-30B-Thr-insulin.
EMEA v3
Dabei
entstehen
zu
einem
geringen
Grad
irreversible
Bindungen
an
Plasmaproteine.
Two
intermediate
products,
formed
during
the
degradation
of
caspofungin
to
this
open
ring
compound,
form
covalent
adducts
to
plasma
proteins
resulting
in
a
low-level,
irreversible
binding
to
plasma
proteins.
EMEA v3
Dabei
entstehen
die
aktiven
Metaboliten
21A-Gly-Insulin
und
21A-Gly-des-
30B-Thr-Insulin.
In
man,
insulin
glargine
is
partly
degraded
in
the
subcutaneous
tissue
at
the
carboxyl
terminus
of
the
Beta
chain
with
formation
of
the
active
metabolites
21A-Gly-insulin
and
21A
-Gly-des-30B-Thr-insulin.
EMEA v3
Dabei
entstehen
Situationen,
die
einst
undenkbar
erschienen.
In
fact,
once-unthinkable
positions
are
emerging.
News-Commentary v14
Dabei
entstehen
keine
Folgen
für
die
nationale
Statistikproduktion.
There
is
no
direct
impact
on
the
production
of
statistics
for
national
purposes.
TildeMODEL v2018
Dabei
entstehen
natürlich
Kosten,
aber
der
Sieg
ist
gewiss!
There
is,
of
course,
a
cost,
but
victory
will
be
sure!
OpenSubtitles v2018
Wenn
Vertrauen
funktioniert,
kann
dabei
Wunderbares
entstehen.
And
when
trust
works
out
right,
it
can
be
absolutely
magical.
TED2020 v1
Dabei
entstehen
auch
in
geringerem
Maße
die
anderen
beiden
Isomere.
Smaller
amounts
of
other
isomers
are
also
formed.
WikiMatrix v1
Abfälle
entstehen
dabei
beim
Einzelhändler
nicht.
There
are
no
wastes
for
the
retailer.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
jedoch
nur
die
3a-Hydroxy-4a,5-methano-und
die
3ß-Hydroxy-4ß,5-methano-Verbindungen.
This
only
produces
the
3a-hydroxy-4a,5-methano
and
3?-hydroxy-4?,5-methano
compounds.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
jedoch
beträchtliche
Anteile
von
Polymeren.
However,
this
process
gives
substantial
proportions
of
polymers.
EuroPat v2
Die
dabei
entstehen
den
methodischen
Probleme
werden
in
Kapitel
2
aufgezeigt.
The
methodological
problems
encountered
in
this
context
are
described
in
Chapter
2.
EUbookshop v2
Dabei
entstehen
durch
Polykondensation
kurzkettige
Polyamide
mit
endständigen
Aminogruppen.
In
this
reaction,
polycondensation
leads
to
short-chain
polyamides
with
terminal
amino
groups.
EuroPat v2
In
geringem
Umfang
entstehen
dabei
auch
Kohlendioxid,
Kohlenmonoxid
und
einfache
Kohlenwasserstoffe.
There
are
also
produced
minor
amounts
of
carbon
dioxide,
carbon
monoxide,
and
simple
hydrocarbons.
EuroPat v2
Hexamere
(z=6)
und
höhere
Polymere
entstehen
dabei
in
sehr
geringen
Mengen.
Hexameric
(z=6)
and
higher
polymers
are
formed
in
this
reaction
in
very
small
amounts.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
besonders
an
den
Kanten
keine
Risse
oder
Abplatzungen.
The
edges
in
particular
are
free
from
cracks
or
burst
areas.
EuroPat v2
Es
entstehen
dabei
Salze,
die
wiederum
entsorgt
werden
müssen.
Salts
which
must
in
turn
be
disposed
of
are
formed
here.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
jedoch
Poly-THF-Diester,
deren
Hydrolyse
zu
Poly-THF
einen
erhöhten
Aufwand
erfordert.
However,
poly-THF
diesters
are
formed,
the
hydrolysis
of
which
to
poly-THF
is
more
expensive.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
kantenscharfe
Strukturen
mit
einer
Auflösung
von
50
µm.
Sharp-edged
structures
with
a
resolution
of
50
?m
are
produced.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
aus
einem
Mol
Ester
und
zwei
Molen
Wasserstoff
zwei
Mole
Alkohol.
Two
moles
of
alcohol
are
thereby
produced
from
one
mole
of
ester
and
two
moles
of
hydrogen.
EuroPat v2
Dabei
entstehen
die
entsprechenden
Alkylmercapto
oder
Alkyloxyverbindungen.
The
corresponding
alkylmercapto
or
alkoxy
compounds
are
formed
in
this
case.
EuroPat v2
Entstehen
dabei
Negationen
von
Aussagen,
werden
diese
gelöscht.
If
negations
of
propositions
are
produced,
these
negations
are
deleted.
EuroPat v2