Übersetzung für "Da bislang" in Englisch

Da der Erfolg bislang begrenzt ist, kann man von einem De-facto-Indexierungssystem sprechen.
The success up to now is limited, and the system is still very much one of de facto indexation.
TildeMODEL v2018

Der Operationsvorgang wird beschleunigt, da das bislang erforderliche zwischenzeitliche Spülen unterbleiben kann.
The operating procedure is accelerated, since it is possible to dispense with the intermediate irrigation which was hitherto necessary.
EuroPat v2

Türkei: Auch da haben wir bislang erst zwei Shows gespielt.
Turkey: Oh there we only played two shows until now.
ParaCrawl v7.1

Der Marmorkrebs ist eine bemerkenswerte Art, da bislang nur Weibchen bekannt wurden.
The Marmorkrebs is a remarkable species, because until now only females are known.
ParaCrawl v7.1

Auch da haben wir bislang erst zwei Shows gespielt.
Oh there we only played two shows until now.
ParaCrawl v7.1

Zunächst einmal ist da Amerikas Weigerung (bislang), militärisch in Syrien zu intervenieren.
For starters, there is America’s refusal (thus far) to intervene militarily in Syria.
News-Commentary v14

Tatsächlich könnte sie sogar unwirksam sein, da Zuma bislang auf eigene Faust handelte.
In fact, it may not even take effect, because Zuma has so far acted on his own.
News-Commentary v14

Dies stellt eine positive Trendwende dar, da bislang eher große Heimanlagen gebaut wurden.
This marked a major and very positive change of approach, since in the past large units had been built.
EUbookshop v2

Die Fortbewegungsweise von Kenyanthropus platyops ist ungeklärt, da bislang keine Arm- oder Beinknochen entdeckt wurden.
Gigantopithecus's method of locomotion is uncertain, as no pelvic or leg bones have been found.
WikiMatrix v1

Dies ist insoferne überraschend, da bislang Ätzverfahren mit Flußsäure immer zu einer Teilchenzunahme geführt haben.
This is surprising since for a long time etching processes with hydrofluoric acid always led to a particle increase.
EuroPat v2

Da Kopten bislang kaum die Möglichkeiten haben, ihre Ehe aufzulösen, konvertieren viele zum Islam.
Because the Copts have little chances to dissolve a marriage, many of them convert to the Islam.
ParaCrawl v7.1

Da ich bislang nur bei Eberspächer gearbeitet habe, habe ich keinen Vergleich zu anderen Firmen.
As I`ve only ever worked for Eberspächer so far, I can`t compare it to other companies.
ParaCrawl v7.1

Da bislang auch die Messung von Benzinfahrzeugen nur im Leerlauf erfolgt, bleiben mangelhafte Katalysatoren unentdeckt.
As previously done, the measurement of gasoline vehicles only idle, remain poor catalysts undetected.
ParaCrawl v7.1

Dies ist deshalb erforderlich, da bislang keine Diagnose der Funktionsfähigkeit des Schlauchs durchgeführt werden konnte.
This is necessary because up to now no diagnosis of the operability of the hose could be carried out.
EuroPat v2

Da die Finanzmärkte bislang praktisch kaum besteuert werden, ist die Einführung einer Verkehrssteuer für Finanztransaktionen…
As the financial markets are hardly taxed at all, the introduction of a traffic tax for financial transactions is urgently…
CCAligned v1

Na, was ich da bislang für Angebote bekommen habe, die interessieren mich nicht.
No, what I have received for offers until now does not interest me.
ParaCrawl v7.1

Da die Energiezufuhr bislang durch Erhitzen erfolgte, konnten Physiker diese Unterscheidung nicht treffen.
As the excitation occurs by heating, the physicists could not differentiate the cause.
ParaCrawl v7.1

Es gibt kaum kleine oder mittelständische Unternehmen, da die Wirtschaft bislang zentralistisch geführt wurde.
There are hardly any small or medium-sized enterprises, as Libya has had a centrally planned economy.
ParaCrawl v7.1

Vor allem, da China bislang kaum über Kläranlagen verfügt und der Bedarf dementsprechend groß ist.
Especially since China has so far barely wastewater treatment plants and the demand is correspondingly large.
ParaCrawl v7.1

Da der Betrieb bislang noch keiner Vor-Ort-Kontrolle unterzogen wurde, sollten Einfuhren aus diesem Betrieb nicht für eine Verringerung der Kontrollen im Sinne der Richtlinie 97/78/EG des Rates vom 18. Dezember 1997 zur Festlegung von Grundregeln für die Veterinärkontrollen von aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnissen [3] in Frage kommen.
As on-the-spot inspections of the concerned establishment have not yet been carried out, imports from it should not be eligible for reduced physical checks pursuant to Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries [3].
DGT v2019

Es ist Zeit, dass das Europäische Parlament eine eindeutige Position bezieht, da es sich bislang an dieser Debatte praktisch nicht beteiligt hat, mit Ausnahme unserer Entschließung im Oktober letzten Jahres mit dem Aufruf zu einem internationalen Abkommen zum Schutz der Arktis.
It is time for the European Parliament to make its position clear, as it has taken almost no part in this debate until now, with the exception of our resolution, passed in October last year, calling for an international treaty for the protection of the Arctic.
Europarl v8

Die Entwicklungen in bestimmten Ländern, etwa Russland, Indonesien und Argentinien, müssen indessen genau im Auge behalten werden, da diese Staaten bislang am stärksten auf Grenzmaßnahmen zur Beschränkung des Handels zurückgegriffen haben.
Developments in certain countries - for instance, Russia, Indonesia and Argentina - need close monitoring as these countries have until now been the greatest users of border measures to restrict trade.
Europarl v8

Wir brauchen daher dringend konkrete Auskunft, und zwar eine, die sich nicht nur auf regierungsamtliche Verlautbarungen aus Mexiko stützt, denn leider gab es da bislang zu große Unterschiede zwischen Worten und Wirklichkeit.
We therefore urgently require specific information which is not based solely on statements from Mexico's government as, unfortunately, theory and practice have so far been too far apart there.
Europarl v8

Sie sagten, wir sollten darüber nicht diskutieren, da die Etikettierung bislang nicht obligatorisch, sondern bis auf weiteres fakultativ sei.
You said we ought not to debate that, since for the time being it will not be compulsory, it will be optional for a while.
Europarl v8