Übersetzung für "Blaues wunder" in Englisch

Versuchen Sie es, und Sie erleben Ihr blaues Wunder.
Try to bully me, I'll lick you the best day you ever had.
OpenSubtitles v2018

Die werden ihr blaues Wunder erleben.
Well, you bloody well watch us.
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als würde sie ihr blaues Wunder erleben.
Looks like I just blew her out of the water.
OpenSubtitles v2018

Wenn du den wieder anmachst, erlebst du dein blaues Wunder.
You turn that damn thing on again, and I'll beat the Jesus out of you.
OpenSubtitles v2018

Du wirst dein blaues Wunder erleben!
You're gonna get such a surprise!
OpenSubtitles v2018

Ihr werdet euer blaues Wunder erleben, wenn ihr mich nur anrührt.
I'll scream bloody murder if you two even touch me.
OpenSubtitles v2018

Du erlebst noch dein blaues Wunder, Globocnik.
You haven't heard the last of me, Globocnik!
OpenSubtitles v2018

Blaues Wunder: Spuren von Eisen färben den Turmalin tiefblau.
Out of the blue: Traces of iron are what causes the deep blue of tourmaline.
ParaCrawl v7.1

Der L 319 eines Oldtimer-Autohauses erlebt sein „Blaues Wunder“.
The L 319 from a classic vehicle dealership is a real “Blue Wonder”.
CCAligned v1

Jetzt kannst du endlich dein blaues (LUST)Wunder erleben.
Now you can sample your blue wonder.
ParaCrawl v7.1

Viele Reisende erleben derzeit ihr blaues Wunder bei Auslandsreisen.
Many travelers are currently experiencing a nasty surprise when traveling abroad.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie glaubt, sie würde hier was erleben, erlebt sie ihr blaues Wunder.
If this dame thinks she's in for a big time, she's in for a surprise.
OpenSubtitles v2018

Und wage es nicht, dich wieder rauszuschleichen, ansonsten erlebst du dein blaues Wunder.
And don't try sneaking out again if you know what's good for you.
OpenSubtitles v2018