Übersetzung für "Blaues wunder" in Englisch
Versuchen
Sie
es,
und
Sie
erleben
Ihr
blaues
Wunder.
Try
to
bully
me,
I'll
lick
you
the
best
day
you
ever
had.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
ihr
blaues
Wunder
erleben.
Well,
you
bloody
well
watch
us.
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
würde
sie
ihr
blaues
Wunder
erleben.
Looks
like
I
just
blew
her
out
of
the
water.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
den
wieder
anmachst,
erlebst
du
dein
blaues
Wunder.
You
turn
that
damn
thing
on
again,
and
I'll
beat
the
Jesus
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dein
blaues
Wunder
erleben!
You're
gonna
get
such
a
surprise!
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
euer
blaues
Wunder
erleben,
wenn
ihr
mich
nur
anrührt.
I'll
scream
bloody
murder
if
you
two
even
touch
me.
OpenSubtitles v2018
Du
erlebst
noch
dein
blaues
Wunder,
Globocnik.
You
haven't
heard
the
last
of
me,
Globocnik!
OpenSubtitles v2018
Blaues
Wunder:
Spuren
von
Eisen
färben
den
Turmalin
tiefblau.
Out
of
the
blue:
Traces
of
iron
are
what
causes
the
deep
blue
of
tourmaline.
ParaCrawl v7.1
Der
L
319
eines
Oldtimer-Autohauses
erlebt
sein
„Blaues
Wunder“.
The
L
319
from
a
classic
vehicle
dealership
is
a
real
“Blue
Wonder”.
CCAligned v1
Jetzt
kannst
du
endlich
dein
blaues
(LUST)Wunder
erleben.
Now
you
can
sample
your
blue
wonder.
ParaCrawl v7.1
Viele
Reisende
erleben
derzeit
ihr
blaues
Wunder
bei
Auslandsreisen.
Many
travelers
are
currently
experiencing
a
nasty
surprise
when
traveling
abroad.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
glaubt,
sie
würde
hier
was
erleben,
erlebt
sie
ihr
blaues
Wunder.
If
this
dame
thinks
she's
in
for
a
big
time,
she's
in
for
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Und
wage
es
nicht,
dich
wieder
rauszuschleichen,
ansonsten
erlebst
du
dein
blaues
Wunder.
And
don't
try
sneaking
out
again
if
you
know
what's
good
for
you.
OpenSubtitles v2018