Übersetzung für "Betrachtungen anstellen" in Englisch

Zum Bericht Mayer möchte ich einige Betrachtungen anstellen.
As far as the Mayer report is concerned, I would like to make a few remarks.
Europarl v8

Ich möchte lediglich einige sachliche und nüchterne Betrachtungen anstellen.
I would simply like to make a few sensible remarks.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch einige kurze Betrachtungen anstellen.
Lastly, I have just a couple observations.
Europarl v8

Nichtsdestotrotz möchte ich einige allgemeine Betrachtungen anstellen.
I do nevertheless have a few general remarks to make.
Europarl v8

Infolgedessen will ich nicht zusätzlich noch eigene positive Betrachtungen dazu anstellen.
I do not intend, therefore, to add my positive thoughts on the matter.
Europarl v8

Zum Abschluß dieser Katechesereihe möchte ich nun einige Betrachtungen darüber anstellen, was Heiligkeit ist.
At the end of this series of Catecheses, therefore, I would like to offer some thoughts on what holiness is.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte einige Überlegungen und Betrachtungen anstellen, die sich aus der Erfahrung ergeben, die wir bei diesen äußerst interessanten und wichtigen Anhörungen gewonnen haben.
Madam President, ladies and gentlemen, here are some thoughts that stem from the experience gained in these extremely interesting and important hearings.
Europarl v8

Zwar halten wir es angesichts der noch laufenden Untersuchungen zum gegenwärtigen Zeitpunkt für unangemessen, Schlußfolgerungen zu ziehen, doch können wir sicher trotzdem einige Betrachtungen anstellen.
We firmly believe that this is not the time to draw conclusions, given that investigations are under way, but there are certainly a number of points which can be made.
Europarl v8

Um der großartigen philosophischen Tradition Europas treu zu bleiben, die auf das antike Griechenland zurückgeht und die durch die jüdisch-christlichen Einflüsse bereichert wurde, haben wir meines Erachtens, wenn wir den Herausforderungen, wie sie die Fortschritte der Wissenschaft auf diesem Gebiet der Genetik darstellen, wirklich begegnen wollen, jegliches Interesse daran, daß wir eingehendere Betrachtungen anstellen.
I think that it is in all of our interests, to be faithful to the great philosophical tradition of Europe, going back to Ancient Greece and which has been enriched by Judaeo-Christian influences, to meet the real challenges of scientific progress in the field of genetics and, therefore, think further about the issue, as I said.
Europarl v8

Ich möchte nun zu einem weiteren wichtigen Thema, nämlich der accountability der Europäischen Zentralbank einige Betrachtungen anstellen.
I would now like to make a few observations on another important issue that has arisen, that of the accountability of the European Central Bank.
Europarl v8

Ich würde jedoch im Ergebnis der im Ausschuss und in meiner eigenen Fraktion geführten Debatten gern zwei Betrachtungen anstellen.
However, I would like to make two observations in relation to the debates which we have held in committee and in our group.
Europarl v8

Ich werde jedoch einige Betrachtungen allgemeiner Art anstellen und dabei vorausschicken, dass wir uns hier mit einem Thema beschäftigen, bei dem sich die Bestimmung des rechtlichen Schutzgegenstands, und damit die Übersetzung von EDV-Begriffen in rechtliche Begriffe und Konzepte, an sich schon als äußerst kompliziert erweisen kann.
I will, nevertheless, make a few remarks of a general nature, starting with the premise that we are dealing with an issue where identifying the subject of legal protection, and thus converting computer terms into legal terms and concepts, can already, in itself, be an extremely complex matter.
Europarl v8

Ich werde Herrn Kommissar Verheugen sogleich bitten, Ihnen die Schlussfolgerungen des umfassenden Monitoringberichts im Einzelnen zu erläutern, doch zuvor möchte ich einige allgemeine Betrachtungen anstellen.
I will shortly ask Commissioner Verheugen to outline in detail the Commission’s findings in the Comprehensive Monitoring Report, but let me first make some general remarks.
Europarl v8

Ich werde jetzt zu Problemen spre chen, die natürlich den Haushaltsplan betreffen, abe mit der Landwirtschaft zusammenhängen, und mei Kollege Ansquer wird nachher noch einige allgemei nere Betrachtungen anstellen.
How can you possibly justify, I ask the Council, a reduction of 20% on 1982 of the funds allocated to industrial policy as proposed by the Commission?
EUbookshop v2

Van Mierlo wohl möchte ich jetzt zum Schluß kommen und noch einige Betrachtungen dazu anstellen, daß sich der Charakter der europäischen Integration geändert hat.
I would therefore urge the Dutch presidency to give particular attention to two issues arising from this disturb ing and unwelcome side-effect of centralization.
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich noch einige Betrachtungen zu den fünfzig Jahren, in denen das Europäischen Statistischen System nunmehr existiert, anstellen, Betrachtungen, die für die heutigen Überlegungen, wie seine Zukunft aussehen soll, von Nutzen seinkönnen.
Personally, as a committed European, I can only echo the proposalsthat were made recently by the Prodi Commission on the central role of a strong Commission, with extensiveand clearly defined powers delegated by the Member States and with internationally recognised authority.
EUbookshop v2