Übersetzung für "Betrachtungen anstellen" in Englisch
Zum
Bericht
Mayer
möchte
ich
einige
Betrachtungen
anstellen.
As
far
as
the
Mayer
report
is
concerned,
I
would
like
to
make
a
few
remarks.
Europarl v8
Ich
möchte
lediglich
einige
sachliche
und
nüchterne
Betrachtungen
anstellen.
I
would
simply
like
to
make
a
few
sensible
remarks.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
einige
kurze
Betrachtungen
anstellen.
Lastly,
I
have
just
a
couple
observations.
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
möchte
ich
einige
allgemeine
Betrachtungen
anstellen.
I
do
nevertheless
have
a
few
general
remarks
to
make.
Europarl v8
Infolgedessen
will
ich
nicht
zusätzlich
noch
eigene
positive
Betrachtungen
dazu
anstellen.
I
do
not
intend,
therefore,
to
add
my
positive
thoughts
on
the
matter.
Europarl v8
Zum
Abschluß
dieser
Katechesereihe
möchte
ich
nun
einige
Betrachtungen
darüber
anstellen,
was
Heiligkeit
ist.
At
the
end
of
this
series
of
Catecheses,
therefore,
I
would
like
to
offer
some
thoughts
on
what
holiness
is.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
einige
Überlegungen
und
Betrachtungen
anstellen,
die
sich
aus
der
Erfahrung
ergeben,
die
wir
bei
diesen
äußerst
interessanten
und
wichtigen
Anhörungen
gewonnen
haben.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
here
are
some
thoughts
that
stem
from
the
experience
gained
in
these
extremely
interesting
and
important
hearings.
Europarl v8
Zwar
halten
wir
es
angesichts
der
noch
laufenden
Untersuchungen
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
für
unangemessen,
Schlußfolgerungen
zu
ziehen,
doch
können
wir
sicher
trotzdem
einige
Betrachtungen
anstellen.
We
firmly
believe
that
this
is
not
the
time
to
draw
conclusions,
given
that
investigations
are
under
way,
but
there
are
certainly
a
number
of
points
which
can
be
made.
Europarl v8
Um
der
großartigen
philosophischen
Tradition
Europas
treu
zu
bleiben,
die
auf
das
antike
Griechenland
zurückgeht
und
die
durch
die
jüdisch-christlichen
Einflüsse
bereichert
wurde,
haben
wir
meines
Erachtens,
wenn
wir
den
Herausforderungen,
wie
sie
die
Fortschritte
der
Wissenschaft
auf
diesem
Gebiet
der
Genetik
darstellen,
wirklich
begegnen
wollen,
jegliches
Interesse
daran,
daß
wir
eingehendere
Betrachtungen
anstellen.
I
think
that
it
is
in
all
of
our
interests,
to
be
faithful
to
the
great
philosophical
tradition
of
Europe,
going
back
to
Ancient
Greece
and
which
has
been
enriched
by
Judaeo-Christian
influences,
to
meet
the
real
challenges
of
scientific
progress
in
the
field
of
genetics
and,
therefore,
think
further
about
the
issue,
as
I
said.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
zu
einem
weiteren
wichtigen
Thema,
nämlich
der
accountability
der
Europäischen
Zentralbank
einige
Betrachtungen
anstellen.
I
would
now
like
to
make
a
few
observations
on
another
important
issue
that
has
arisen,
that
of
the
accountability
of
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Ich
würde
jedoch
im
Ergebnis
der
im
Ausschuss
und
in
meiner
eigenen
Fraktion
geführten
Debatten
gern
zwei
Betrachtungen
anstellen.
However,
I
would
like
to
make
two
observations
in
relation
to
the
debates
which
we
have
held
in
committee
and
in
our
group.
Europarl v8
Ich
werde
jedoch
einige
Betrachtungen
allgemeiner
Art
anstellen
und
dabei
vorausschicken,
dass
wir
uns
hier
mit
einem
Thema
beschäftigen,
bei
dem
sich
die
Bestimmung
des
rechtlichen
Schutzgegenstands,
und
damit
die
Übersetzung
von
EDV-Begriffen
in
rechtliche
Begriffe
und
Konzepte,
an
sich
schon
als
äußerst
kompliziert
erweisen
kann.
I
will,
nevertheless,
make
a
few
remarks
of
a
general
nature,
starting
with
the
premise
that
we
are
dealing
with
an
issue
where
identifying
the
subject
of
legal
protection,
and
thus
converting
computer
terms
into
legal
terms
and
concepts,
can
already,
in
itself,
be
an
extremely
complex
matter.
Europarl v8
Ich
werde
Herrn
Kommissar
Verheugen
sogleich
bitten,
Ihnen
die
Schlussfolgerungen
des
umfassenden
Monitoringberichts
im
Einzelnen
zu
erläutern,
doch
zuvor
möchte
ich
einige
allgemeine
Betrachtungen
anstellen.
I
will
shortly
ask
Commissioner
Verheugen
to
outline
in
detail
the
Commission’s
findings
in
the
Comprehensive
Monitoring
Report,
but
let
me
first
make
some
general
remarks.
Europarl v8
Ich
werde
jetzt
zu
Problemen
spre
chen,
die
natürlich
den
Haushaltsplan
betreffen,
abe
mit
der
Landwirtschaft
zusammenhängen,
und
mei
Kollege
Ansquer
wird
nachher
noch
einige
allgemei
nere
Betrachtungen
anstellen.
How
can
you
possibly
justify,
I
ask
the
Council,
a
reduction
of
20%
on
1982
of
the
funds
allocated
to
industrial
policy
as
proposed
by
the
Commission?
EUbookshop v2
Van
Mierlo
wohl
möchte
ich
jetzt
zum
Schluß
kommen
und
noch
einige
Betrachtungen
dazu
anstellen,
daß
sich
der
Charakter
der
europäischen
Integration
geändert
hat.
I
would
therefore
urge
the
Dutch
presidency
to
give
particular
attention
to
two
issues
arising
from
this
disturb
ing
and
unwelcome
side-effect
of
centralization.
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
noch
einige
Betrachtungen
zu
den
fünfzig
Jahren,
in
denen
das
Europäischen
Statistischen
System
nunmehr
existiert,
anstellen,
Betrachtungen,
die
für
die
heutigen
Überlegungen,
wie
seine
Zukunft
aussehen
soll,
von
Nutzen
seinkönnen.
Personally,
as
a
committed
European,
I
can
only
echo
the
proposalsthat
were
made
recently
by
the
Prodi
Commission
on
the
central
role
of
a
strong
Commission,
with
extensiveand
clearly
defined
powers
delegated
by
the
Member
States
and
with
internationally
recognised
authority.
EUbookshop v2