Übersetzung für "Besser gelingen" in Englisch
Künftig
wird
es
der
Union
besser
gelingen,
ihren
finanziellen
Erfordernisse
zu
begründen.
In
the
future,
the
Union
will
be
in
better
shape
to
justify
its
financial
requirements.
Europarl v8
Es
muss
uns
wesentlich
besser
als
bisher
gelingen,
in
gleichem
Maße
zusammenzuarbeiten.
We
must
become
much
better
at
cooperating
successfully
to
the
same
degree.
Europarl v8
Auch
muss
es
zukünftig
besser
gelingen,
bestehende
Bestpractice
öffentlich
bekannter
zu
machen.
Moreover,
in
future
we
must
do
more
to
make
existing
best
practice
more
widely
known
to
the
public.
Europarl v8
Die
Klassenarbeit
hätte
mir
besser
gelingen
können.
I
could
have
done
better
on
the
test.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
wird
es
ihm
beim
nächsten
Mal
etwas
besser
gelingen.
Per
haps
he
will
do
a
bit
better
next
time.
EUbookshop v2
Wo
könnte
das
besser
gelingen
als
in
der
Natur?
What
will
better
do
than
staying
in
the
nature?
ParaCrawl v7.1
Ein
Spagat,
der
ihm
kaum
besser
hätte
gelingen
können.
It’s
a
balancing
act
that
could
have
hardly
worked
out
better.
ParaCrawl v7.1
Der
Boden
ist
besser,
im
Licht
gelingen,
mäßig
fruchtbaren
Böden.
The
soil
is
better
to
succeed
in
light,
moderately
fertile
soils.
ParaCrawl v7.1
Der
Boden
ist
besser,
im
Licht
gelingen,
mäÃ
ig
fruchtbaren
Böden.
The
soil
is
better
to
succeed
in
light,
moderately
fertile
soils.
ParaCrawl v7.1
Den
Diplomaten
und
Beamten
hätte
es
besser
gelingen
müssen,
vorab
einen
Konsens
zu
erzielen.
Diplomats
and
officials
should
have
made
more
of
an
effort
to
reach
consensus
before
the
Conference.
Europarl v8
Ein
weiterer
wichtiger
Punkt
ist,
dass
es
Erzeugerländern
besser
zu
gelingen
scheint,
Preissteigerungen
einzudämmen.
Another
important
point
is
that
producing
countries
seem
to
be
more
successful
at
containing
price
increases.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
es
in
der
Gruppe
besser
gelingen,
neue
und
profitable
Konzepte
für
Wachstum
umzusetzen.
This
in
turn
should
enable
the
Group
to
devise,
develop
and
implement
profitable
new
concepts
for
its
further
growth.
ParaCrawl v7.1
Einzelnen
Fakultäten
scheint
es
somit
besser
zu
gelingen,
ihre
Untersuchungen
international
zu
publizieren.
Thus,
it
appears
that
particular
faculties
are
more
successful
at
publishing
internationally.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ein
paar
einfache
Regeln,
die
Kommunikation
in
Konfliktsituationen
besser
gelingen
lassen:
They
are
simple
and
allow
to
manage
communication
better
in
conflict
situations:
ParaCrawl v7.1
Je
besser
die
Sessions
gemeinsam
(vor)qualifiziert
sind,
desto
besser
werden
sie
gelingen.
The
better
a
session
is
(pre)qualified,
the
better
it
will
turn
out.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
jedoch
mit
der
Hilfe
und
Unterstützung
von
Familie
und
Freunden
besser
gelingen.
However,
this
can
be
made
easier
with
the
help
and
support
of
family
and
friends.
ParaCrawl v7.1
Weit
besser
gelingen
die
Schnappschüsse
jedoch
mit
dem
Duo
auf
der
Rückseite
des
Gehäuses.
But
the
snapshots
are
much
better
with
the
duo
on
the
back
of
the
case.
ParaCrawl v7.1
Die
FMEA-Schritte:
Anwendungsbereich
definieren,
Systemstruktur
entwickeln
und
Funktionsanalysen
gelingen
besser
mit
Boundary
Diagrammen.
The
FMEA
steps
such
as
defining
the
scope,
developing
system
structures
and
functional
analyses
are
more
likely
to
succeed
with
boundary
diagrams.
ParaCrawl v7.1
Nach
Durchsetzung
dieses
Berichts
wird
sich
der
Schutz
von
Personen
im
Umgang
mit
gefährlichen
Substanzen
erhöhen,
und
Unternehmen
wird
es
besser
gelingen,
die
Zahl
von
Unfällen
zu
verringern.
Following
the
enforcement
of
this
report,
the
protection
of
people
using
these
dangerous
substances
shall
increase
and
enterprises
shall
be
more
efficient,
reducing
the
number
of
accidents.
Europarl v8
Es
muss
uns
wesentlich
besser
gelingen,
Unterschiede
bei
der
Behandlung
und
Medikation
von
Erwachsenen
und
Kindern,
Frauen
und
Männern
zu
erkennen.
We
must
become
much
better
at
seeing
the
differences
in
treatment
and
medication
of
adults
and
children,
and
women
and
men.
Europarl v8
Es
wird
ihnen
um
so
besser
gelingen,
je
mehr
sie,
wie
es
durch
die
von
uns
zu
verabschiedende
Initiative
vorgesehen
ist,
für
ihre
Projekte
mit
anderen
europäischen
Städten
zusammenarbeiten
und
an
ihren
Aktionen
Kulturschaffende
aus
diesen
Städten
beteiligen.
And,
in
terms
of
the
initiative
we
are
to
adopt
today,
this
will
be
all
the
more
successful
the
more
cities
cooperate
with
other
European
cities
on
their
projects
and
involve
creative
artists
from
other
cities
in
their
campaigns.
Europarl v8
Angesichts
der
derzeitigen
Fragmentierung
der
Fonds
bedeutet
es
auch,
dass
es
uns
besser
gelingen
muss,
die
Regeln
und
Verfahren
aller
Fonds
hinsichtlich
berechtigter
Ausgaben,
Management,
Überwachung,
Berichterstattung
und
Finanzverwaltungsanforderungen
abzustimmen.
Faced
with
the
present
fragmentation
of
funds,
it
also
means
that
we
need
to
understand
better
how
to
streamline
the
rules
and
procedures
for
all
the
funds
with
respect
to
eligible
expenditure,
management,
monitoring,
reporting
and
financial
management
obligations.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
in
der
Wettbewerbspolitik
sollte
es
gelingen,
besser
als
bisher
die
in
den
Artikeln
zwei
und
drei
aufgeführten
zentralen
Zielsetzungen
der
Europäischen
Union
zu
beachten.
Madam
President,
in
its
policy
on
competition
the
EU
must
pay
greater
attention
than
it
does
now
to
the
important
basic
aims
of
the
European
union,
which
are
contained
in
articles
2
and
3.
Europarl v8
Möge
es
uns
im
neuen
Jahr
besser
gelingen,
unsere
Arbeit
im
Bewußtsein
der
Mitgliedstaaten
und
der
Bürger
zu
verankern.
Let
us
make
a
greater
success
in
the
New
Year
of
fixing
our
work
in
the
consciousness
of
the
Member
States
and
of
the
citizens.
Europarl v8
Wir
glauben
aufrichtig,
dass
über
die
angesprochenen
Kritiken
hinaus
ein
beachtlicher
Fortschritt
in
diesen
Bereichen
zu
verzeichnen
ist,
doch
vor
allem
konstatieren
wir
ein
echtes
Bemühen
um
Rechenschaftslegung,
die
Darlegung
von
Problemen
und
das
Streben
nach
der
Mitwirkung
vieler
-
natürlich
auch
des
Parlaments
-,
damit
die
Dinge
mit
jedem
Tag
besser
gelingen.
We
sincerely
believe
that,
despite
the
criticisms
made,
there
has
been
considerable
progress
in
terms
of
what
is
done
in
these
fields
but,
above
all,
we
note
that
there
is
genuine
concern
to
take
stock,
expose
problems
and
to
seek
the
participation
of
many
-
of
Parliament
as
well,
of
course
-
in
order
to
ensure
that
things
are
done
better
every
day.
Europarl v8
Wenn
wir
als
Union
gemeinsam
handeln,
Herr
Präsident,
wird
es
uns
besser
gelingen,
Einfluss
auf
Russland
zu
nehmen
und
uns
für
die
Menschenrechte
in
Tschetschenien
–
und
nicht
nur
dort
–
einzusetzen.
If
we
act
together,
Mr
President,
as
a
single
EU,
it
will
be
easier
for
us
to
exert
influence
on
Russia
and
to
fight
for
human
rights,
both
in
Chechnya
and
elsewhere.
Europarl v8