Übersetzung für "Bei allem gebotenen respekt" in Englisch
Major,
bei
allem
gebotenen
Respekt,
Setauket
ist
eine
kleine
Stadt.
Major,
with
all
due
respect,
Setauket
is
a
small
town.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
du
dürftest
nicht
hier
sein.
With
all
due
respect,
you're
not
allowed
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Den
Äußerungen
von
Herrn
Van
Hecke
zur
Türkei
kann
ich
bei
allem
gebotenen
Respekt
nur
widersprechen.
Mr
Van
Hecke
raised
points
on
Turkey
with
which,
with
the
greatest
of
respect,
I
simply
disagree.
Europarl v8
Bei
allem...
gebotenen
Respekt,
ich
weiß,
dass
wir
alle
die
Grundsätze
predigen.
Why,
you
got
something
to
worry
about?
All
due
respect,
I
know
we
all
preach
the
gospel.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
jeder
weiß,
dass
Lieutenant
Boyd
von
der
Internen
ist.
Just
talk
us
through
last
night,
Joe.
All
due
respect,
everybody
knows
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
bei
allem
gebotenen
Respekt,
Mr.
Khan,
haben
Sie
den
Verstand
verloren?
You
know,
with
all
due
respect,
Mr.
Khan,
are
you
out
of
your
frickin'
mind?
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt
muss
ich
Herrn
Szájer
darüber
informieren,
dass
die
spanischen
Verfassung
nicht
den
Hauch
von
Diskriminierung
aufgrund
der
Herkunft
oder
der
Geburt
enthält.
With
all
due
respect,
I
must
inform
Mr
Szájer
that
no
shadow
of
discrimination
by
reason
of
origin
or
birth
exists
in
the
Spanish
constitution.
Europarl v8
Bei
allem
gebotenen
Respekt
vor
dem
Fragesteller
–
ich
finde,
der
erste
und
der
zweite
Teil
der
Frage
sind
auf
höchst
interessante
Weise
miteinander
verknüpft,
und
zwar
in
dem
Sinne,
dass
ich
ihm
versichern
darf,
dass
der
Rat
sich
ehrlich
bemüht,
die
Regeln
einzuhalten
und
genau
dies
streben
wir
auch
im
Falle
Kroatiens
an.
With
the
greatest
of
respect
to
the
questioner,
I
find
there
is
a
curious
connection
between
the
first
part
and
second
part
of
his
question,
in
the
sense
that
I
can
assure
him
that
there
is
an
honest
endeavour
on
the
part
of
the
Council
to
uphold
the
rules
and
that
is
exactly
what
we
are
seeking
to
do
in
the
case
of
Croatia.
Europarl v8
Bei
allem
gebotenen
Respekt
fürchte
ich,
dass
die
Anmerkungen
von
Herrn
Kirkhope
zeigen,
wie
gefährlich
es
ist,
eine
Wortmeldung
als
Antwort
auf
eine
Rede
zu
verfassen,
die
noch
nicht
gehalten
wurde,
denn
er
hat
das
Engagement
des
Vorsitzes
in
konkreten
Bereichen
angezweifelt,
die
vorangebracht
werden
sollen.
With
the
greatest
of
respect,
I
fear
that
Mr
Kirkhope’s
remarks
reflect
the
risks
of
writing
a
speech
in
reply
to
a
speech
that
you
have
not
yet
heard,
in
the
sense
that
he
was
questioning
the
commitment
of
the
Presidency
in
terms
of
the
specifics
that
would
be
taken
forward.
Europarl v8
Bei
allem
gebotenen
Respekt
für
Frau
Villiers
kann
ich
mich
des
Eindrucks
nicht
erwehren,
dass
sie
Gefahren
sieht,
wo
keine
sind,
wenn
sie
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Steuerbehörden
im
Bereich
der
direkten
Besteuerung
ablehnt.
With
all
due
respect
to
Mrs
Villiers,
I
cannot
escape
the
impression
that
perhaps
she
is
looking
at
water
burning
if
she
objects
to
cooperation
between
the
fiscal
authorities
in
the
field
of
direct
taxation.
Europarl v8
Bei
allem
gebotenen
Respekt
für
die
mehrheitliche
Meinung
meiner
Kollegen
erlaube
ich
mir
aus
zwei
Gründen,
von
dieser
Meinung
abzuweichen.
With
all
due
respect
for
the
majority
opinion
of
my
colleagues,
I
beg
to
differ
for
two
reasons.
Europarl v8
Statt
einer
nationalen
oder
sozialen
Ausrichtung
ist
dieser
Bericht
stark
ideologisch
geprägt,
was
ich,
bei
allem
gebotenen
Respekt,
seit
vielen
Jahren
als
zutiefst
kritikwürdig
empfinde.
Rather
than
a
national
or
a
social
emphasis,
the
report
before
us
contains
a
heavy
ideological
slant,
something
that,
with
all
due
respect,
I
have
for
many
years
considered
deeply
flawed.
Europarl v8
Ein
Vorschlag
ist,
dass
wir
uns
alle
sehr
viel
mehr
an
die
Notwendigkeit
gewöhnen,
durch
Richtlinien,
durch
Verfahren
mehr
Wissenschaft
in
den
Gerichtssaal
zu
bringen
und
ich
glaube,
ein
großer
Schritt
dorthin
ist,
höhere
Anforderungen
zu
stellen,
bei
allem
gebotenen
Respekt
den
Rechtsfakultäten
gegenüber,
im
Bezug
auf
Wissenschaft,
Technologie,
Ingenieurwesen,
Mathematik
für
alle,
die
Rechtswesen
studieren,
denn
sie
werden
Richter
werden.
One
suggestion
is
that
all
of
us
become
much
more
attuned
to
the
necessity,
through
policy,
through
procedures,
to
get
more
science
in
the
courtroom,
and
I
think
one
large
step
toward
that
is
more
requirements,
with
all
due
respect
to
the
law
schools,
of
science,
technology,
engineering,
mathematics
for
anyone
going
into
the
law,
because
they
become
the
judges.
TED2020 v1
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
Eleanor,
nur
vor
die
Haustür
zu
treten,
ist
heutzutage
ein
Risiko.
With
all
due
respect,
Eleanor,
just
walking
out
the
front
door
is
a
risk
these
days.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
Sir,
das
ist
der
Mist
der
CIA
und
das
wissen
wir
alle.
With
all
due
respect,
sir,
that's
agency
BS,
and
we
all
know
it.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
Chief,
wie
können
wir
sicher
sein,
dass
diese
Leute
es
nicht
selbst
waren?
I
mean,
with
all
due
respect,
chief,
How
do
we
even
know
these
people
didn't
do
this
to
themselves?
OpenSubtitles v2018
Generalsekretärin,
bei
allem
gebotenen
Respekt...
soll
ich
wirklich
glauben,
dass
ein
schwarzer
Mann
in
Korea...
mitten
in
der
Nacht
auf
einer
Golfanlage...
Madam
Secretary,
with
all
due
respect
do
you
really
expect
me
to
believe
that
a
black
man
in
Korea
at
a
driving
range
in
the
middle
of
the
night
was--
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
Ma'am,
wie
ist
sein
Nachname,
wo
lebt
er,
und
wer
hängt
mit
ihm
ab?
With
all
due
respect,
ma'am,
what's
his
last
name,
where
does
he
live,
who
does
he
hang
around
with?
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
Sir,
ihre
Frau
ist
ein
Feind
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika.
With
all
due
respect,
sir,
your
wife
is
an
enemy
of
the
United
States
of
America.
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
wenn
diese
Information
es
wert
wäre,
dass
man
sie
hat,
-
hätte
ich
sie.
With
all
due
respect,
if
the
intel
were
worth
having,
then
I
would
have
it.
OpenSubtitles v2018
Mein
Führer,
bei
allem
gebotenen
Respekt:
Was
soll
aus
Frauen
und
Kindern
werden,
den
Tausenden
von
Verletzten
und
den
Alten?
With
all
due
respect,
what
will
happen
to
the
women
and
children
and
the
thousands
of
wounded
and
elderly?
OpenSubtitles v2018
Bei
allem
gebotenen
Respekt,
du
magst
zwar
das
Grayson
in
die
Firma
gebracht
haben,
aber
ich
brachte
das
Global
ein.
All
due
respect,
you
might
have
brought
the
Grayson
name
to
the
company,
but
I
brought
the
Global.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
bei
allem
gebotenen
Respekt
für
Dr.
Kenley,
er
war
ein
wundervoller
Mediziner,
aber
ich
denke,
dass
Sie
nachvollziehen
können,
wie
überrascht
ich
war,
als
ich
gesehen
habe,
dass
er
diese
Behandlung
beibehält,
obwohl
es,
wissen
Sie,
nicht
funktioniert.
You
know,all
due
respect
to
Dr.
Kenley--
he
was
a
wonderful
physician--
but,you
know,I'm
surprised
that
he
followed
this
course
of
treatment
for
so
long
when
it
wasn't,you
know,working.
OpenSubtitles v2018
Sir,...
bei
allem
gebotenen
Respekt,...
ich
glaube,
es
ist
verfrüht,
um
in
Phase
3
einzutreten.
Sir,
with
all
due
respect,
I
believe
it's
premature
to
move
to
phase
three.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
ihrer
Kraft
dies
zu
bewirken
–
also
das
ganze
Konzept
der
Einzigartigkeit
des
Kunst-Objekts,
der
Originalität
seines
Autors,
der
Kohärenz
des
Œuvres,
innerhalb
dessen
sie
entstand
und
der
Individualität
des
so
genannten
Selbstausdrucks
in
Frage
zu
stellen
–,
wird
deutlich,
dass
es,
bei
allem
gebotenen
Respekt
gegenÃ1?4ber
Bourdieu,
einen
Diskurs
gibt,
der
der
Photographie
eigen
ist
[was
Bourdieu
nicht
fÃ1?4r
möglich
hielt,
CB].
In
light
of
their
power
to
effect
this
–
in
other
words,
calling
into
question
the
entire
concept
of
the
uniqueness
of
the
art
object,
the
originality
of
its
author,
the
coherence
of
the
oeuvre
within
which
it
was
created,
and
the
individuality
of
so-called
self-expression
–
it
is
clear
that,
with
all
due
respect
to
Bourdieu,
there
is
a
discourse
that
is
intrinsic
to
photography
[which
Bourdieu
did
not
consider
possible,
CB].
ParaCrawl v7.1
Angesichts
ihrer
Kraft
dies
zu
bewirken
–
also
das
ganze
Konzept
der
Einzigartigkeit
des
Kunst-Objekts,
der
Originalität
seines
Autors,
der
Kohärenz
des
Œuvres,
innerhalb
dessen
sie
entstand
und
der
Individualität
des
so
genannten
Selbstausdrucks
in
Frage
zu
stellen
–,
wird
deutlich,
dass
es,
bei
allem
gebotenen
Respekt
gegenüber
Bourdieu,
einen
Diskurs
gibt,
der
der
Photographie
eigen
ist
[was
Bourdieu
nicht
für
möglich
hielt,
CB].
In
light
of
their
power
to
effect
this
–
in
other
words,
calling
into
question
the
entire
concept
of
the
uniqueness
of
the
art
object,
the
originality
of
its
author,
the
coherence
of
the
oeuvre
within
which
it
was
created,
and
the
individuality
of
so-called
self-expression
–
it
is
clear
that,
with
all
due
respect
to
Bourdieu,
there
is
a
discourse
that
is
intrinsic
to
photography
[which
Bourdieu
did
not
consider
possible,
CB].
ParaCrawl v7.1