Übersetzung für "Mit allem respekt" in Englisch
Mit
allem
nötigen
Respekt,
aber
das
ist
Blödsinn,
Chief.
Look,
all
due
respect,
Chief,
it's
bullshit.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
nötigen
Respekt,
Sir,
doch
das
kann
ich
nicht
tun.
With
all
due
respect,
sir,
I
can't
do
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
behaupte
mit
allem
Respekt,
daß
ein
derartiger
Rahmen
nicht
erforderlich
ist.
They
would
certainly
get
our
support
in
doing
so.
EUbookshop v2
Ich
lehne
mit
allem
Respekt
ab.
I
respectfully
decline.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
der
Fall,
-
mit
allem
gebotenem
Respekt.
He's
not,
with
all
due
respect.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
gebührenden
Respekt,
ich
besitze
eine
Menge
Unternehmenswissen.
With
all
due
respect,
I
do
possess
a
great
deal
of
corporate
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
aber
ich
muss
wissen,
wonach
sie
wirklich
sucht.
With
all
respect,
I
need
to
know
what
she's
really
up
to.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
ich
lehne
ab.
Respectfully,
I
decline.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
mit
allem
gebührenden
Respekt
nähertreten.
You
will
approach
with
all
due
respect.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
die
Sayids
sind
auf
unserer
Terroristenliste.
Respectfully,
the
Sayids
are
on
our
terrorist
organization
list.
OpenSubtitles v2018
Ihr
scheint
mir,
mit
allem
nötigen
Respekt,
unbelästigt
von
dem
Teufel.
You
seem,
to
me,
in
every
respect,
unmolested
by
the
Devil.
OpenSubtitles v2018
Sir,
mit
allem
Respekt,
ich
werde
nicht
da
runter
gehen.
Sir,
respectfully,
I
am
not
going
down
there.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
gebührenden
Respekt,
vielleicht
haben
diese
Genetiker
Recht.
With
all
due
respect,
maybe
these
geneticists
are
right.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
Sir,
er
ist
der
Beste.
All
due
respect,
sir,
he
is
the
best.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
Dominus,
das
Publikum
erwartet
einen
ehrenhaften
Kampf.
With
respect
dominus,
the
public
seeks
an
honorable
fight.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
gebotenen
Respekt,
Gefreiter,
aber
das
ist
Schwachsinn.
All
due
respect,
Private,
but
that's
bullshit.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
Gouverneur,
unsere
Konsumenten
sind
Vampire.
With
all
due
respect,
Governor,
our
consumers
are
vampires.
OpenSubtitles v2018
Und
mit
allem
gebührenden
Respekt,
werden
Sie
mir
bitte
helfen?
And
with
all
due
respect,
will
you
help
me,
please?
OpenSubtitles v2018
Gould,
mit
allem
Respekt,
ich
kann
es
erklären.
Gould,
all
due
respect,
I
can
explain.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
ich
spüre,
dass
es
passieren
wird.
With
all
due
respect,
I
can
feel
this
about
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
gehörigen
Respekt,
Mr.
Carson,
Gwen
steht
unter
meiner
Zuständigkeit.
With
all
due
respect,
Mr
Carson,
Gwen
is
under
my
jurisdiction.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
nötigen
Respekt,
sie
lügt
uns
seid
sechs
Jahrzehnten
an.
With
all
due
respect,
she's
been
lying
to
us
for
six
decades.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
das
war
vor
drei
Jahren.
With
all
due
respect,
that
was
three
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
wer
hält
mich
auf?
With
all
due
respect,
who's
going
to
stop
me?
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt
für
Ihre
Ausbildung,
Sie
liegen
falsch.
With
all
due
respect
to
your
training,
you're
wrong.
OpenSubtitles v2018
Mit
allem
Respekt,
meine
Herren,
die
Cheyenne
wollen
keinen
Krieg.
With
all
due
respect,
gentlemen,
the
Cheyenne
don't
want
a
war.
OpenSubtitles v2018
Und
deswegen,
Sir,
muss
ich
mit
allem
Respekt
diese
Aufgabe
zurückweisen.
And
so,
sir...
I
must
respectfully
decline.
OpenSubtitles v2018