Übersetzung für "Ausgerechnet dort" in Englisch
Ich
bekam
gerade
einen
Stuhl
in
Harvard
-
ausgerechnet
dort.
I
was
just
given
a
chair
at
Harvard,
of
all
things.
OpenSubtitles v2018
Ausgerechnet
dort
trifft
er
Victoria
wieder.
However,
once
there,
he
meets
Verona
again.
WikiMatrix v1
Schon
kurios,
dass
ausgerechnet
dort
nun
möglicherweise
erstmals
eine
kommerzielle
Winter-Expedition
ihre
Zelte
aufschlagen
wird.
It's
strange
that
a
commercial
winter
expedition
might
pitch
up
their
tents
there
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Die
gute
Nachricht
zuerst:
Zwar
verstecken
sich
die
Kriegsverbrecher
Karadzic
und
Mladic
immer
noch
in
den
Bergen
des
Balkans,
aber
ausgerechnet
dort,
im
düsteren
Hinterland
des
Bosnien-Krieges,
ist
nun
der
Schauspieler
Richard
Gere
wiedergefunden
worden.
The
good
news
first:
War
criminals
Karadzic
and
Mladic
may
still
be
hiding
in
the
Balkan
mountains.
But
right
there,
of
all
places,
in
the
dark
hinterland
of
the
Bosnian
war,
the
actor
Richard
Gere
has
now
been
recovered.
WMT-News v2019
Die
Stadt
war
abgeriegelt
bis
in
die
frühen
Neunziger,
weil
dort
ausgerechnet
Glasscheiben
für
Tupolew-Flugzeuge
hergestellt
wurden.
The
city
was
closed
until
early
'90s
because,
of
all
things,
they
were
producing
glass
for
Tupolev
planes.
TED2013 v1.1
Wieso
er
ausgerechnet
gestern
Nacht
dort
war,
wie
oft
er
den
Friedhof
aufsuchte
und
wie
es
zu
diesem
fatalen
Ausgang
kam,
ist
bis
dato
unbekannt.
Why
he
was
there
last
night
specifically,
how
often
he
visited
the
cemetery,
and
what
led
to
this
fatal
outcome
is
still
unknown.
OpenSubtitles v2018
Und
nicht
zufällig
haben
wir
uns
dann
ausgerechnet
wieder
dort
befunden,...
eine
Rückkehr
zu
unserer
schlimmsten
Erinnerung,...
zurück
zu
einer
Entscheidung,
die
unsere
Gleichheit
offenbarte,...
als
wir
drei
die
unähnlichsten
Freunde
überhaupt
zu
sein
schienen.
And
we
wouldn't
have
found
ourselves
back
there...
A
return
to
our
worst
memory.
To
a
decision
which
revealed
our
sameness,
OpenSubtitles v2018
Aber
die
alpine
Schi-WM
2013
in
Schladming
ausgerechnet
dort
der
Weltöffentlichkeit
präsentieren
zu
wollen,
um
Attribute
wie:
"sauber",
"grün"
und
"nachhaltig"
zu
beschwören,
geht
auf
keine
Kuhhaut,
nicht
einmal
auf
die
eines
Ochsen.
But
wanting
to
present
the
cosmopolitan
nature
of
the
Schladming
Ski
World
Championships
2013
in
Greenland
of
all
places,
invoking
attributes
such
as
"clean",
"green"
and
"sustainable"
beggars
belief.
ParaCrawl v7.1
Aus
deren
Sicht
ist
es
natürlich
höchst
problematisch,
dass
wir
nun
ausgerechnet
dort
am
1.
Mai
erfolgreich
eine
taktische
Offensive
starteten,
mit
Partnerschaften
aller
MLPD-Landesverbände
mit
den
Regionen
Thüringens.
From
their
point
of
view
it
is,
of
course,
highly
problematic
that
we
now
successfully
launched
a
tactical
offensive
there,
of
all
places,
on
May
Day,
with
partnerships
of
all
MLPD
Land
associations
with
regions
of
Thuringia.
ParaCrawl v7.1
Dass
nun
ausgerechnet
dort
tausende
jüdische
Sportlerinnen
und
Sportler
ein
friedliches
Sportfest
im
Zeichen
von
Gleichheit
und
Fairness
feierten,
ist
für
Außenminister
Steinmeier
ein
Sinnbild
dafür,
wie
an
Stelle
von
Hass
und
Gewalt
über
die
Jahre
eine
einzigartige
Freundschaft
und
Vertrautheit
entstanden
ist.
For
thousands
of
Jewish
athletes
to
be
holding
a
peaceful
celebration
of
sport
there
of
all
places,
in
a
spirit
of
equality
and
fairness,
in
Steinmeier’s
view
embodies
the
way
in
which,
“rejecting
hatred
and
violence,
we
have
over
the
years
built
up
a
unique
friendship
and
familiarity”.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kein
Zufall,
dass
sich
ISIS
ausgerechnet
dort
ausbreiten
konnte,
wo
diese
Konfliktlinien
sich
überlagern
und
das
Misstrauen
zwischen
den
Gruppen
stärker
ist
als
die
Einsicht,
dass
man
einem
solchen
Gegner
nur
gemeinsam
wird
begegnen
können.
It’s
no
coincidence
that
ISIS
has
been
able
to
spread
in
the
very
areas
where
these
lines
of
conflict
overlap
and
where
mistrust
between
the
groups
is
stronger
than
the
belief
that
it
will
only
be
possible
to
combat
an
opponent
like
ISIS
by
acting
in
unison.
ParaCrawl v7.1
Die
Elinjja
Falls,
Millaa
Millaa
Falls
und
Zillie
Falls
sollte
nicht
fehlen
und
wenn
du
dort
ausgerechnet
am
letzten
Samstag
des
Monats
sein
solltest,
dann
erkunde
auf
jeden
Fall
die
Yungaburra
Märkte.
The
waterfall
circuit
of
Elinjja
Falls,
Millaa
Millaa
Falls
and
Zillie
Falls
are
not
to
be
missed
and
if
you
happen
to
find
yourself
there
on
the
last
Saturday
of
the
month
be
sure
to
check
out
the
Yungaburra
markets.
ParaCrawl v7.1
Aber,
es
hatte
schon
seinen
Grund,
wieso
ich
ausgerechnet
dort
das
Konzert
von
Ex-Westlife-Mitglied
Shane
Filan
besuchte,
wo
London,
Liverpool
oder
Belfast
vielleicht
sogar
einfacher
gewesen
wären.
But,
there’s
a
reason,
why
I
went
there
to
visit
the
concert
of
Ex
Westlife
memberShane
Filan,
even
though
Lodon,
Liverpool
or
Belfast
would
have
been
easier.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Nachricht
davon
in
Sirmium
eintraf,
brach
auch
dort
–
ausgerechnet
in
der
Geburtsstadt
des
Kaisers
–
ein
Aufruhr
aus,
der
Probus
das
Leben
kostete.
When
this
news
became
known
in
Sirmium,
a
riot
broke
out
there,
too
–
in
the
emperor's
native
town
of
all
places
–
that
claimed
Probus'
life.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollten
diese
Leute
ausgerechnet
dort
ihre
Tätigkeit
ausüben,
wo
sie
am
leichtesten
überwacht
werden
können?
Why
should
these
people
carry
out
their
activities
in
exactly
the
place
where
they
could
most
easily
be
watched?
ParaCrawl v7.1
Peters
Plan,
sich
ausgerechnet
dort
(genauer:
in
der
Opernhausbar)
auf
ein
Glas
Sekt
zu
verabreden,
endet
folglich
fast
im
Fiasko.
Consequently,
Peter's
plan,
to
meet
just
there
(to
be
more
precise:
At
the
Opera
Bar)
for
a
glass
of
champagne
almost
failed.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
mehr
als
nur
ein
dezenter
Hinweis
darauf,
daß
ausgerechnet
dort,
wo
die
Hüfte
und
die
Beine
beginnen,
der
Schwan
(oder
Geier)
seine
Schwingen
ausbreitet.
It
is
far
more
then
only
a
discreet
hint
on
this
aspect
that
just
at
the
location
where
the
hips
are
and
the
legs
begin
the
swan
(or
vulture)
is
spreading
its
wings.
ParaCrawl v7.1
Die
Krönung
der
Angelegenheit
ist,
daß
ausgerechnet
A
dort
leben
soll,
um
auf
die
Kinder
aufzupassen,
–
A!
And
to
crown
it
all,
who's
going
to
live
there
and
watch
over
the
children
but
A.
ParaCrawl v7.1